Ejemplos del uso de "Allocates" en inglés con traducción "распределять"

<>
Even distribution: Allocates the same amount of money to each ad set you create. Равномерное распределение, при котором на все созданные группы объявлений выделяются одинаковые суммы.
ITU, pursuant to its treaty capacity, coordinates and allocates frequencies with the goal of facilitating ubiquitous and affordable access. МСЭ, используя свой потенциал договорных отношений, координирует использование и осуществляет распределение частот в интересах содействия повсеместному и приемлемому в ценовом отношении доступу.
For starters, the aid community must be smarter about how it solicits and allocates resources like food and funding. Прежде всего, сообщество организаций помощи должно умнее подходит к тому, как оно просит и распределяет ресурсы, в том числе продовольствие и финансирование.
In other words, a country’s current account reflects how it allocates its income between the present and the future. Иными словам, счёт текущих операций страны отражает то, как она распределяет свои доходы между настоящим и будущим.
The RID master allocates relative IDs to all domain controllers to ensure that all security principals have a unique identifier. Хозяин операций RID распределяет относительные коды всем контроллерам домена таким образом, чтобы все участники безопасности имели уникальный код.
The program that is created and completely controlled by the FXTM PMD, which allocates investor funds in accordance with investment objectives, risks and profile. Программа создана и полностью контролируется FXTM PMD, в условиях распределения средств инвестора согласно его инвестиционным целям и рискам.
The state performs best when it delineates, protects, and adjudicates property rights, while the market works best when it allocates property rights and aligns people's incentives. Государство лучше всего работает, когда оно очерчивает, защищает и выносит решения касательно имущественных прав, в то время как рынок лучше всего работает, распределяя права собственности и выравнивая человеческие стимулы.
Indeed, in an economy that allocates resources according to market signals, the tax system is required not only to raise the necessary revenues to provide the social and physical infrastructure but, most importantly, to minimize price distortions. Действительно, в рамках такой экономики, где распределение ресурсов производится в соответствии с рыночными сигналами, налоговая система необходима не только для мобилизации необходимых поступлений на цели обеспечения социальной и материальной инфрастуктуры, но и, что более важно, для сведения к минимуму ценовых диспропорций.
Although none of the damage formulae in articles 74, 75 and 76 expressly allocates the burden of proof, those decisions that address the issue more or less expressly agree that the party making the claim bears the burden of establishing its claim. Хотя ни одна из формул исчисления убытков, которые предусмотрены в статьях 74, 75 и 76, прямо не предусматривает распределения бремени доказывания, в тех решениях, где рассматривался этот вопрос, более или менее определенно признается, что сторона, которая предъявляет требование о возмещении, должна доказать свое требование.
Perhaps you may also wish to consider, Sir, the possible change of the word “equitable” — although I fully understand your idea on this issue — to the word “agreed”, because normally the Bureau meets and allocates time, then passes it on to the plenary for approval. Г-н Председатель, возможно, Вы также пожелаете рассмотреть предложение заменить слово «соразмерное» — хотя я вполне понимаю, каково Ваше мнение по этому вопросу, — на слово «согласованное», потому что обычно Бюро проводит заседание и распределяет время, а затем передает вопрос на одобрение участников пленарного заседания.
Its new mission will be to ensure a new, more human order that ensures justice for developing countries, promotes the equitable distribution of world income, allocates the benefits of progress to all and, finally, makes possible peaceful coexistence among all peoples in all nations of the world. Ее новая миссия будет состоять в обеспечении нового, более гуманного порядка, который должен обеспечивать справедливость для развивающихся стран, поощрять справедливое распределение мирового дохода, обеспечивать блага прогресса для всех и, наконец, сделает возможным мирное сосуществование между всеми людьми и всеми народами мира.
Allocate a budget across dimensions. Распределение бюджета по аналитикам.
Allocate costs and income overview Обзор распределения затрат и дохода
Allocate a budget across periods. Распределение бюджета по периодам.
Create rules for allocating overhead Создание правил для распределения накладных расходов
Define rules for allocating overhead Определение правил для распределения накладных расходов
Select the account to allocate to. Выберите счет, на который будет выполняться распределение.
Allocate a margin amount to shipments. Распределение суммы маржи по отгрузкам.
Allocate overtime costs to specific jobs. Распределять затраты на сверхурочную работу по определенным заданиям.
Allocate batch numbers in Warehouse management Распределение номеров партий в модуле "Управление складом"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.