Ejemplos del uso de "Appoint" en inglés con traducción "назначать"
She could even appoint ministers from other parties.
Она могла бы даже назначить министров из других партий.
Nixon was forced to appoint a new special prosecutor.
Никсону пришлось назначить нового специального прокурора.
But if Republicans appoint more judges, such checks will grow rarer.
Но если республиканцы назначат больше судей, такой контроль станет реже.
The first thing you need to do is appoint a foreperson.
Первое, что вы должны сделать - это назначить главного присяжного.
That way, Trump could appoint a replacement who would fire Mueller.
Таким образом, Трамп мог бы назначить преемника, который затем уволил бы Мюллера.
The Europeans should appoint a Commissioner for Democracy and Human Rights Promotion.
Европейцы же должны назначить комиссара по вопросам демократии и защиты прав человека.
We would appoint you as our exclusive sales agency in your country.
Мы назначим Вас нашим коммерческим эксклюзивным представителем в Вашей стране.
So I'm going to appoint a field officer to take direct command.
Так что я назначаю оперативника, который будет непосредственно всем командовать.
These include abolishing any region or country's right to appoint IMF management;
Такие меры включают отмену прав любого региона или страны на назначение менеджмента МВФ;
and can appoint and recall one or more vice-presidents at his sole discretion.
и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
A few companies, such as the oil giant Yukos, even appoint independent directors from abroad.
Некоторые компании, такие как нефтяной гигант Юкос, даже назначили независимых директоров из-за границы.
Under Act No. 8204, every regulated financial institution must appoint an official concerned with compliance.
В соответствии с Законом № 8204 каждое регулируемое финансовое учреждение назначает ответственного сотрудника.
It also decided to appoint to that post Mr. Fantu Cheru (United States of America).
Она также решила назначить на этот пост г-на Фанту Черу (Соединенные Штаты Америки).
Parliament would then vote Milosevic and the government out and appoint a government of experts.
Тогда парламент проголосовал бы за смещение Милошевича и роспуск правительства, и назначил бы правительство профессионалов.
The President has powers to appoint ambassadors, high commissioners, plenipotentiaries, diplomatic representatives, consuls and consular officers.
Президент обладает полномочиями назначать послов, верховных комиссаров, полномочных представителей, дипломатических представителей, консулов и консульских должностных лиц.
Xi, like any other emperor, will continue to appoint courtiers who follow him wherever he leads.
Си Цзиньпин, как и любой другой император, будет и дальше назначать придворных льстецов, готовых следовать за ним, куда бы он их не повёл.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad