Ejemplos del uso de "As well as" en inglés con traducción "равно как и"
Traducciones:
todos20360
а также16761
равно как и275
как и169
так же как и81
так же , как и32
otras traducciones3042
help for homeowners as well as the holders of the mortgages;
оказать помощь владельцам недвижимости, равно как и держателям ипотеки;
Well, they both have minor strengths as well as delusions of grandeur.
У них обоих есть значительная сила, равно как и мания величия.
Implementing rights also requires trained and expert personnel, as well as specialized government departments.
Осуществление прав также требует наличия подготовленного и высококвалифицированного персонала, равно как и специализированных правительственных ведомств.
New York versus Houston makes that point just as well as France versus Greece.
Сравнение Нью-Йорка с Хьюстоном - хороший пример такого соотношения, равно как и сравнение Франции с Грецией.
Their physical and psychological recovery, as well as their social reintegration, were the primary goals.
Их физическая и психологическая реабилитация, равно как и их социальная реинтеграция, являются первоочередными задачами.
Each province, as well as the federal and territorial jurisdictions, has enacted human rights legislation.
В каждой провинции, равно как и на федеральном и территориальном уровнях, принято свое законодательство в области прав человека.
We have a highly developed national human rights legislation and practice, as well as a strong and independent judiciary.
У нас имеется высоко развитое законодательство по правам человека и соответствующие процессуальные нормы, равно как и сильная и независимая судебная система.
He paid tribute to the Chair for his dedication, fairness and hard work, as well as to the secretariat.
Он воздает должное Председателю за его приверженность, справедливость и усердную работу, равно как и секретариату.
The last few decades, as well as previous history, offer ample evidence that an imposed order will inevitably collapse.
Последние несколько десятилетий, равно как и вся предыдущая история, дают достаточно доказательств тому, что насажденный порядок неминуемо терпит крах.
All or selected parts of a publication appear as well as highlights, key findings, proceedings of meetings and wall charts.
Публикации представлены в целом или частично, равно как и основные факты, ключевые выводы, материалы совещаний и настенные диаграммы.
It also excludes from patentability processes for parthenogenesis using human germ cells, as well as parthenotes created by such processes.
Кроме того, закон не разрешает патентовать партеногенез с использованием человеческих эмбриональных клеток (гоноцитов), равно как и партеноты, созданные в этих процессах.
Rest, leisure and reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay, as well as remuneration for public holidays.”
отдых, досуг и разумное ограничение рабочего времени и оплачиваемый периодический отпуск, равно как и вознаграждение за праздничные дни ".
Fischer is that increasingly rare breed among post-Kohl German politicians - a committed "Westerner" as well as a committed European.
Фишер является представителем той все более редкой породы среди немецких политиков после Коля - убежденный "западник", равно как и убежденный европеец.
They know how to keep trade unions, as well as a large part of the mass-media, loyal to them.
Они знают, как поддержать лояльность профсоюзов, равно как и большей части средств массовой информации.
The State guarantees and protects human life from the time of conception, as well as the integrity and security of the person.
Государство гарантирует и охраняет жизнь человека с момента ее зачатия, равно как и неприкосновенность и безопасность личности ".
Specific proactive measures are also required in the investment attraction and facilitation area, as well as in the area of enterprise development.
В области привлечения инвестиций и создания благоприятных условий для них, равно как и в области развития предпринимательства, также требуются конкретные активные меры.
These include specific provisions which protect the rights of all ethnic minorities as well as the religious and cultural heritage of the population.
В их числе конкретные законодательные положения, обеспечивающие защиту прав всех этнических меньшинств, равно как и религиозного и культурного наследия населения.
Almost as seriously affected are those who abandoned their homes during earlier conflicts, as well as the original residents of the urban areas.
Почти столь же серьезно пострадали те, кто оставил свои дома в ходе предыдущих конфликтов, равно как и коренные жители городских районов.
From the fifteenth century onwards, great discoveries gave further importance to domination of the sea, as well as an extraordinary impetus to seafaring.
Начиная с XV века, великие открытия придали покорению морей еще большее значение, равно как и наделили мореплавание необычайным импульсом.
The Working Group has also discussed the potential commencement date or dates of the mechanism or mechanisms, as well as its or their structure.
Группа также обсудила дату или даты возможного начала работы механизма или механизмов, равно как и его или их структуру.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad