Ejemplos del uso de "Banking Activities" en inglés
There would also be no need for special restrictions on banking activities and operations.
Также не будет необходимости в специальных ограничениях банковской деятельности и операций.
Developing country banks were less affected by asset depreciation and credit defaults, since their operations were based mainly on traditional commercial and retail banking activities in their regional and national markets.
В развивающихся странах банки в меньшей степени пострадали от обесценения активов и кредитных дефолтов, поскольку их деятельность основывается главным образом на традиционных коммерческих и розничных банковских операциях на их региональных и национальных рынках.
Barnier is a center-right Frenchman recommending more public control over private banking activities.
Барнье – французский центрист, рекомендует усилить публичный контроль над частной банковской деятельностью.
This is a compromise aimed at minimizing the incentive to gamble with public insurance while allowing some economies of scale for banking activities.
Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности.
France imposed on its banks strong transparency and reporting requirements for banking activities in tax havens, in addition to the international standard for information exchange.
Франция предъявила к своим банкам жёсткие требования прозрачности и отчётности в отношении банковской деятельности в странах с низкими налогами (т. н. «странах-убежищах налогоплательщиков»), в дополнение к международному стандарту обмена информацией.
According to the Turkish Banks Act, Nr: 4389, only banks and special financial establishments are authorized to carry out banking activities, including money remittance or transfers.
Согласно турецкому Закону о банках (Закон № 4389), только банки и специальные финансовые учреждения имеют право осуществлять банковскую деятельность, включая пересылку и перевод денег.
It was also observed that that approach reflected the normal expectations of the parties and provided for the application of one law to issues relating to banking activities.
Кроме того, было отмечено, что такой подход отражает обычные ожидания сторон и предусматривает применение одной совокупности норм права к вопросам, касающимся банковской деятельности.
The Revenue Intelligence Department, under the Ministry of Finance, is charged with the responsibility of monitoring informal banking activities such as transfer of foreign currency, financial transactions and related matters.
Департамент финансовой разведки при министерстве финансов отвечает за наблюдение за неофициальной банковской деятельностью, такой, как переводы иностранной валюты, финансовые сделки и связанные с этим вопросы.
BaFin's legal status and function are defined in the "Law on Federal Administration of Financial Oversight", the "Law of the Federal Republic of Germany on Banking Activities", and other special laws.
Правовой статус и функции BaFin определены в «Законе о Федеральном управлении финансового надзора», «Законе ФРГ о банковской деятельности» и другими специальными законами.
Article 115 of the Law on Credit Institutions provides the application of measures to prevent the transactions relating to the money of illegal origin as one measure of the state management on banking activities.
Статья 115 Закона о кредитных учреждениях предусматривает применение мер по пресечению операций, связанных с денежными средствами незаконного происхождения в качестве одной из мер государственного регулирования банковской деятельности.
By including the financial transfer business into the list of banking activities, any institution offering this activity needs a license from the Financial Market Authority (FMA) according to section 4 para 1 Banking Act.
Поскольку перевод средств включен в перечень банковских услуг, в соответствии с пунктом 1 раздела 4 Закона о банковской деятельности, любое учреждение, предлагающее такие услуги, должно иметь лицензию Управления по надзору за финансовыми рынками.
But the draft regulation falls far short of the recommendations made by a high-level expert group in 2012, which included an impermeable wall between banks’ speculative-trading business and their retail and commercial banking activities.
Но проект регламента не соответствует рекомендациям экспертной группы высокого уровня 2012 года, которые включают создание непреодолимой стены между спекулятивными торговыми операциями банков и их розничной и торговой банковской деятельностью.
The group’s report, published in October 2012, came to a similar conclusion as the Vickers Commission concerning the danger of brigading retail and investment banking activities in the same legal entity, and recommended separating the two.
В отчете группы, опубликованном в октябре 2012 года, содержались выводы, аналогичные тем, что сделал Комитет Викерса. Касаются они опасности ведения розничной и инвестиционной банковской деятельности в рамках одного юридического лица. В отчете было рекомендовано разделять данные направления.
Information and communication technologies allow for internationalization of footloose investment funding, resulting in vast increases in the volume and speed of international capital flows of all types, ranging from foreign direct investment to short-term banking activities.
Информационные и коммуникационные технологии открывают возможности для интернационализации стихийного инвестиционного финансирования, что ведет к резкому увеличению объема и скорости международных потоков капитала всех видов — от прямых иностранных инвестиций до краткосрочной банковской деятельности.
The Central Bank of the Islamic Republic of Iran has issued directives to all Iranian financial and banking institutions, either inside or outside the country, to use vigilance about the list and report any suspicious bank account or financial or banking activities.
Центральный банк Исламской Республики Иран направил всем финансовым и банковским учреждениям Ирана, действующим как внутри, так и за пределами страны инструкции, призывающие к бдительности в связи с данным списком и требующие сообщать о любых подозрительных банковских счетах или финансовой или банковской деятельности.
Of the rest, 40 per cent are the product of local or international commerce, 20 per cent of banking activities, 10 percent of industrial activities — emanating from about 100 high-technology, non-polluting companies — and the rest derive from a variety of services.
Остальные поступления обеспечиваются следующим образом: 40 процентов приходится на долю внутренней и внешней торговли, 20 процентов на долю банковской деятельности, 10 процентов на долю промышленного сектора, состоящего приблизительно из 100 предприятий, работающих на основе высоких и незагрязняющих технологий, а остальная часть обеспечивается за счет деятельности различного рода услуг.
To promote the development of that system, it is important to have macroeconomic stability; clearly defined and staunchly defended property rights; sound accounting procedures; transparency and an absence of corruption; as few barriers as possible to non-traditional banking activities; and an effective safety net.
В целях содействия созданию такой системы необходимо обеспечивать макроэкономическую стабильность; четко сформулировать и последовательно охранять права собственности; применять эффективные процедуры отчетности; добиваться транспарентности и не допускать коррупцию; стремиться к установлению как можно меньшего числа барьеров на пути нетрадиционной банковской деятельности; и создавать действенные механизмы социальной защиты.
Effective enforcement of the arms embargo not only requires interdiction of arms shipments; it should also prevent all commercial relationships and all banking activities that may be linked to arms purchases and the financing of war in Somalia, and should lead to the surrender of all looted property.
Эффективное обеспечение соблюдения эмбарго на поставки оружия требует не только перехвата партий оружия, но и предотвращения всех коммерческих сношений и всей банковской деятельности, которые могут быть связаны с закупкой оружия и финансированием войны в Сомали, и должно приводить к конфискации всего украденного имущества.
“second-tier banks are required to adopt internal bank documents governing questions relating to the bank's work with clients and partner banks” but the Act on banks and banking activities in the Republic of Kazakhstan does not provide any procedure for imposing penalties on second-tier banks for failure to adopt such documents (page 3);
«Банки второго уровня были проинструктированы принять внутренние документы банка, регулирующие вопросы работы банка с клиентами и банками-корреспондентами», однако Законом «О банках и банковской деятельности в Республике Казахстан» не предусмотрена процедура применения санкций в отношении банков второго уровня в случае непринятия ими вышеназванных документов (стр. 3);
In accordance with the Act of the Republic of Azerbaijan on Banks and Banking Activities in the Republic of Azerbaijan of 14 June 1996, funds and other assets belonging to juridical and physical persons that are held by a credit organization may be frozen only following a court order and in accordance with legally established procedures.
В соответствии с Законом Азербайджанской Республики «О банках и банковской деятельности в Азербайджанской Республике» от 14 июня 1996 года на денежные средства и иные ценности юридических и физических лиц, находящиеся в кредитной организации, арест может быть наложен только на основании решения судебного органа в порядке, установленном действующим законодательством.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad