Ejemplos del uso de "Basic Law" en inglés

<>
The basic law, let's say - here's an assumption. Основной закон - про него есть предположение.
“The Atomic Energy Basic Law” also limits the use of nuclear energy only to peaceful purposes. " Основной закон об атомной энергии " также ограничивает использование ядерной энергии только мирными целями.
Abbas remains the Palestinian president, and the Basic Law makes him commander of all Palestinian security forces. Аббас остается президентом Палестины, и по Основному закону он является главнокомандующим всех палестинских сил безопасности.
On 6 November 1996, Oman promulgated the Basic Law of the State, the country's first modern constitution. 6 ноября 1996 года в Омане было объявлено о принятии основного закона государства — первой современной конституции этой страны.
The curriculum of the courses encompasses the Basic Law, criminal law and criminal procedure law, and police ethics. Учебная программа этого курса предусматривает изучение Основного закона, уголовного права и уголовно-процессуального права и норм полицейской этики.
Subsequently, most local prefectures had passed gender-equality ordinances to implement gender equality plans mandated by the Basic Law. Впоследствии большинство местных префектур приняли ордонансы по вопросу об обеспечении равенства мужчин и женщин для осуществления соответствующих планов в соответствии с Основным законом.
They are regularly reviewed to ensure their consistency with the Basic Law (which entrenches the ICCPR) and the BORO. Эти программы регулярно пересматриваются в целях обеспечения их соответствия Основному закону (который закрепляет действие МПГПП) и БПЧ.
In 1955, Japan enacted the Atomic Energy Basic Law, which limits nuclear activities in Japan exclusively to peaceful purposes. В 1955 году Япония приняла Основной закон об атомной энергии, который ограничивает ядерную деятельность в Японии исключительно мирными целями.
The assumption is that the basic law really takes the form of a unified theory of all the particles. Предположение это в том, что основной закон представляет собой объединённую теорию всех частиц.
Our Basic Law even allows for foreign nationals to be elected to one-fifth of the seats in our legislature. Наш Основной Закон даже позволяет избирать иностранных подданных в нашу законодательную власть и отводит им одну пятую мест.
In 1955, Japan enacted the Atomic Energy Basic Law, which limits nuclear activities in Japan exclusively to the peaceful purposes. В 1955 году Япония приняла основной закон об атомной энергетике, в соответствии с которым ядерная деятельность в Японии ограничивается сугубо мирными целями.
There is a basic law in economics: the sum of the trade surpluses and deficits must add up to zero. Основной закон экономики гласит: сумма положительного и отрицательного сальдо торгового баланса должна равняться нулю.
Educational objectives in Oman are based on social and cultural values of Omani society as provided for in the Basic Law. Цели образования в Омане основаны на социальных и культурных ценностях оманского общества, которые определяются в Основном законе.
According to the Basic Law, the election committee should be “broadly representative” – a provision that the committee’s current composition violates. Согласно Основному Закону, избирательная комиссия должна «широко представлять» общество - положение, которое нынешний состав Комитета нарушает.
Article 19 of the Basic Law provides that HKSAR shall be vested with independent judicial power, including that of final adjudication. Статьей 19 Основного закона предусматривается, что ОАРГ обладает независимыми судебными полномочиями, в том числе в части вынесения окончательных судебных решений.
Germany's Basic Law bars the government from enforcing laws against the will and decision of a ruling party's statutory bodies. Согласно основному закону Германии, правительство не имеет право насаждать законы против воли и решения законных органов правящей партии.
A Basic Law Promotion Steering Committee, chaired by the Chief Secretary for Administration, was established in January 1998 to guide promotional strategy. В январе 1998 года для определения стратегии проведения разъяснительной работы был учрежден Руководящий комитет по популяризации Основного закона под председательством Главного секретаря по вопросам администрации.
Article 71 (6) of the Basic Law enshrines the Legislative Assembly's power to receive and handle complaints submitted by MSAR residents. В пункте 6 статьи 71 Основного закона закреплены полномочия Законодательного собрания в области приема и рассмотрения жалоб от жителей ОАРМ.
In the “Basic Law on Fisheries Policy,” which was enacted in 2001, the advancement of women's participation in society is stipulated. В Основном законе о политике в области рыболовства, принятом в 2001 году, предусматриваются меры по обеспечению более активного участия женщин в жизни общества.
Article 23 of the West German Basic Law permitted this, but neither West Germany's government nor its Parliament had been consulted! Статья 23 Основного закона Западной Германии позволяла это сделать, но не было проведено консультаций ни с правительством Западной Германии, ни с ее парламентом!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.