Ejemplos del uso de "Bonfire" en inglés
Today Hector arrives and it 's Bonfire Night.
Сегодня приехал Гектор, мы будем праздновать ночь Костров.
Bonfire night, 1994, and most of the village is there.
Ночь костров (Ночь Гая Фокса), 1994, и почти вся деревня празднует.
Hey, ladies, just doing a little bonfire research in the library.
Здравствуйте, барышни, просто читаю про выпускной костер в библиотеке.
We could build a bonfire and sing auld songs of our fathers.
Давайте посидим у костра, будем петь песни наших предков.
The bonfire was sparked by the collapse of the Thai baht in the summer of 1997.
Первой искрой костра стало обесценивание тайского бата летом 1997 года.
I'm thinking no one's showed yet because people know the bonfire goes all night.
Думаю, никто до сих пор не пришел, потому что все знают, что костер длится всю ночь.
After people representing all the world’s religions, ethnic groups, political philosophies, races, and everything else have joined together to sing Kumbaya around a global bonfire.
Когда люди всех религий, национальностей, политических взглядов, рас и всего прочего возьмутся за руки и пойдут хороводом вокруг глобального костра, распевая песнь о мире и братстве.
How's it possible that I send a 15 year-old, innocent child to a Bnei Akiva bonfire and she ends up spending the night with a bunch of hoodlums?
Как получилось, что я отпустила 1 5-летнюю наивную девчушку на костер "Бней-Акива", а она всю ночь провела с какими-то бандитами?
I play the devil's advocate in all this, and to do so I seek and I find dangerous documentary evidence, which I'll give to our colleague so he can make a nice bonfire.
Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер.
Of course, even as Le Pen has dropped the anti-Semitic blurbs, vocal nostalgia for Vichy France, proud reminiscences of the Algerian war, and even her own father, she has continued to fuel the populist bonfire.
Безусловно, даже если Ле Пен отказалась от антисемитских рекламных роликов, голосовой ностальгии по Франции времен режима Виши, гордых воспоминаний о войне в Алжире и даже своего собственного отца, она продолжала подпитывать популистский костер.
Newspapers have carried pictures of grand bonfires made with seized cassettes and CD's.
В газетах появлялись фотографии огромных костров, в которых горят захваченные кассеты и компакт-диски.
She ended up being burned in effigy in the flames of the bonfires of St. Joseph.
Все закончилось сожжением ее образа в пламени костра Св. Иосифа.
Vince Chung's throwing a bonfire beneath the water tower tomorrow night, and get this.
Винс Чанг устраивает вечеринку у водонапорной башни сегодня ночью, и знаете что.
When Larry Duncan made his speech at the bonfire, he talked about how he felt the night he found out his son had passed.
Когда Ларри Дункан выступал на трибуне, он говорил о том, что он чувствовал в ту ночь, когда узнал что его сын погиб.
The bonfire tests are designed to demonstrate that finished cylinders complete with the fire protection system (cylinder valve, pressure relief devices and/or integral thermal insulation) specified in the design will not burst when tested under the specified fire conditions.
Испытание на огнестойкость имеет целью продемонстрировать, что готовые баллоны в сборе с системой противопожарной защиты (клапан баллона, предохранительное устройство и/или несъемная тепловая изоляция) установленной конструкции не разорвутся в ходе испытаний в предусмотренных условиях воздействия огня.
The fact is, is that the British Museum had a complete specimen of a dodo in their collection up until the 18th century - it was actually mummified, skin and all - but in a fit of space-saving zeal, they actually cut off the head and they cut off the feet and they burned the rest in a bonfire.
На самом деле, Британский Музей когда-то имел полный скелет додо в своей коллекции, до 18-го века - это была мумия, кожа и прочее - но, стремясь к экономии пространства, они отрезали голову и отрезали ноги, а все остальное сожгли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad