Ejemplos del uso de "Bourgeois" en inglés
The landowners and the bourgeois keep the people in ignorance.
Таким образом помещики и буржуи держат народ в темноте.
Wherever there is one resentful bourgeois, one unreliable schoolmaster.
Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель.
It is a fear that has echoed down through history ever since, from the Catholic Church cursing Gutenberg’s movable type to the Victorian bourgeois complaining of the newly discovered freedom of the press.
Это страх, который отдаётся эхом через всю историю, с тех времён, когда Католическая церковь прокляла печатный станок Гуттенберга, и до буржуев Викторианской эпохи, жалующихся на вновь обнаружившуюся свободу прессы.
The Anglosphere’s political atmosphere is thick with bourgeois outrage.
Политическая атмосфера Англосферы наполнена буржуазной ненавистью.
You said yourself you didn't want to indulge every two-faced French bourgeois taking up space, currying favor.
Вы же сами сказали, что не хотите угождать лицемерным французским буржуа выделяя им почетные места.
That same spring, demonstrators in Paris burned cars in opposition to the bourgeois lifestyle.
Той же весной демонстранты в Париже жгли автомобили в знак протеста против буржуазного образа жизни.
Imagine the scene: Bucharest, le petit Paris, a city of three million people with wide boulevards and grand bourgeois villas, stands now a city half in ruins.
Представьте себе сцену: Бухарест, маленький Париж (le petit Paris), город, в котором проживает три миллиона человек, город широких бульваров и вилл благородных буржуа, превратился сейчас в город, находящийся наполовину в руинах.
But it is also possible that Tunisia is experiencing the Arab world's first-ever "bourgeois" revolution.
Но также возможно, что Тунис переживает первую в истории арабского мира "буржуазную" революцию.
She was running the business that allows you to live in this rather bourgeois maison de famille.
Она следила за бизнесом, из-за которого ты можешь жить в таком буржуазном семейном особняке.
He and his emotional wife spoke publicly against bourgeois injustices and luxury, while secretly amassing a private fortune.
Он и его эмоциональная жена публично высказывались против буржуазной несправедливости и роскоши, в то время как сами тайком скопили себе огромное состояние.
For Wladyslaw Gomulładyslaw Gomułka, then Poland's Party leader, and other Communist brass, free media was a bourgeois aberration.
Для Владислава Гомулки, тогда партийного лидера Польши, и другого коммунистического руководства свободные СМИ были буржуазным отклонением от нормы.
Germany's ties to the West, he argued recently, "represent the belated bourgeois revolution which is our democratic tradition."
Недавно он утверждал, что связи Германии с Западом "представляют запоздалую буржуазную революцию, которая является нашей демократической традицией".
Masses of Chinese were sent to work camps, where prisoners endured harsh physical labor to "reform" their "bourgeois" habits and thoughts.
Множество китайцев были отправлены в рабочие лагеря, где заключенные занимались тяжелым физическим трудом дабы "реформировать" свои "буржуазные" привычки и мысли.
In fact, Vladimir Lenin regarded the currency press as the “simplest way to exterminate the very spirit of capitalism” and bourgeois democracy.
Более того, Владимир Ленин называл станок, печатающий деньги, «самым простым способом истребить сам дух капитализма» и буржуазной демократии.
The Secretariat of the Union of Proletarian Musicians gave orders not to feed jazz band because you're - agents of bourgeois culture.
Решением секретариата ассоциации пролетарских музыкантов, джаз-банды, как агентов буржуазной культуры кормить не велено.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad