Ejemplos del uso de "Brave New World" en inglés
In the long run, such a brave new world might not be an intolerable place.
В долгосрочной перспективе этот дивный новый мир может оказаться не таким уж и ужасным.
Another of Brave New World’s strategies for control was to maximize divisions among the populace.
Еще одна стратегия управления из «Дивного нового мира» – разделить население на максимальное количество групп.
Brave New World is not coming to life, and the "Terminator" is not lurking just beyond the horizon, either.
Дивный Новый Мир не оживет, и "Терминатор" тоже не появится из-за горизонта.
Another new vocabulary word for the brave new world: this is the word "flupsy" - it's short for "floating upwelling system."
В дивном новом мире появилось новое слово. И это слово - "флапси". Это короткое название "плавучей системы подъема глубинных вод".
We seem to be living in a version of Aldous Huxley’s Brave New World, where truth is drowned in a sea of irrelevance.
Похоже, что мы уже живём в одном из вариантов «дивного нового мира» Олдоса Хаксли, где правда тонет в море бессмысленности.
In comes a brave new world of “state-contingent threshold-based forward guidance,” complete with three conditional “knockouts” that would cause the guidance to be changed.
Два – и появился дивный новый мир «дальновидного руководства на основе пороговых показателей с государственным контролем» в комплекте с тремя обусловленными «нокаутами», которые приведут к изменению руководящих принципов.
Whereas the main distinction in Nineteen Eighty-Four is between rulers and ruled, in Brave New World, people are divided into different social orders defined by disparate tastes and lifestyles.
Если в «1984» главное различие проводится между правящими и подчиненными, то в «Дивном новом мире» люди разделяются на различные социальные группы, определяемые несовпадающими вкусами и образами жизни.
The contours of such places have been reflected in literary work such as George Orwell’s 1984, Aldous Huxley’s Brave New World, and Michel Houellebecq’s latest novel Submission.
Их контуры отражены в произведениях литературы, например, в романах «1984» Джорджа Оруэлла и «О дивный новый мир» Олдоса Хаксли, а также в последнем романе Мишеля Уэльбека «Подчинение».
It is worth considering whether Aldous Huxley, who taught Orwell at school and who wrote another great and portentous piece of political fiction, Brave New World, provides a more relevant perspective.
Стоит поразмыслить, не дает ли более реальную картину Олдос Хаксли, школьный учитель Оруэлла, написавший еще одно великое и удивительное творение политической беллетристики, "О, дивный новый мир".
In Brave New World, he described a human race that, by 2540, has been destroyed by ignorance, a lust for constant entertainment, the dominance of technology, and an overabundance of material goods.
В книге «О дивный новый мир» он описал, как род человеческий к 2540 году сгубило невежество, жажда постоянных развлечений, доминирование технологии и избыток материальных благ.
But wasn't it more likely, Huxley mused, that future ruling elites would strive to keep the governed in line by distracting them with sexual allurement, entertainment, and other forms of pleasure, à la Brave New World?
Но разве не более вероятно, рассуждал Хаксли, что будущие правящие элиты будут стремиться держать подчиненных под контролем, отвлекая их сексуальными искушениями, развлечениями и другими видами удовольствий а ля "О, дивный новый мир"?
Elite schools recruit the wealthy to pay their bills, and court minorities to redress centuries of discrimination; but this no doubt fosters resentment among the white working class, whose kids find no place in this brave new world.
Элитные школы набирают богатых детей, чтобы те оплачивали их счета, а заодно заискивают перед меньшинствами, компенсируя столетия дискриминации. Это вызывает недовольство представителей белого трудового класса, для чьих детей не находится места в этом дивном новом мире.
With its bliss-inducing drug “soma” and sensuous entertainments known as “feelies,” which provided the sort of engrossing distraction now offered by video games and iPods, Brave New World’s perspective adds a new dimension to understanding the durability of the Chinese Communist Party (CCP) as a protean ruling party.
Ракурс «Дивного нового мира» со своим вызывающим блаженство наркотиком «сома» и чувственными развлечениями, известными как «ощущалки», вводящими в такое же всепоглощающее отрешение, которое в наши дни достигается благодаря видеоиграм и плеерам «iPod», придает новое измерение пониманию долгожительства Китайской коммунистической партии (ККП) в качестве многогранной правящей партии.
In democracies like the United States, the concern is that tech companies will continue to exacerbate political and social polarization by facilitating the spread of disinformation and creating ideological “filter bubbles,” leading to something resembling Aldous Huxley’s Brave New World.
А в демократических странах, подобных США, другая озабоченность: технологические копании будут усиливать политическую и социальную поляризацию, помогая распространять дезинформацию и создавать замкнутые идеологические фильтры (так называемые filter bubbles), так что ситуация будут похожа на роман Олдоса Хаксли «О дивный, новый мир».
They feared the brave new digital world, because it was beyond the reach of their analogue security establishments.
Они боялись дивного нового цифрового мира, потому что он находился за пределами досягаемости их аналоговых органов безопасности.
In this brave new financial world, central banks’ independence is becoming meaningless, because the money they create represents a shrinking share of the total money supply.
В этом дивном новом финансовом мире независимость центральных банков теряет значение, потому что в общем объеме денежной массы доля денег, которые они печатают, снижается.
But a member of Brave New World's ruling elite would have taken it in stride.
А вот член правящей элиты из "Дивного нового мира" воспринял бы его как должное.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad