Ejemplos del uso de "Bringing" en inglés con traducción "доставлять"
Traducciones:
todos6182
приносить1472
приводить1357
доводить491
привозить244
вносить173
доставлять140
обеспечение130
нести107
доведение78
выводить77
наносить52
приведение51
подводить46
заводить31
доставляться20
везти18
заносить13
отвозить13
подвести12
предание10
вывозить9
подача8
приводиться7
подносить6
приволочь4
подвозить3
вывозиться3
вносимый2
перенос2
вноситься2
принесение1
приводящий1
выводиться1
наносимый1
привозимый1
свозить1
otras traducciones1595
Mr Brock is bringing the flowers and foliage in the morning.
Цветы и гирлянды мистер Брок доставит утром.
- We've taken extra precaution, and patrol is bringing your brother's family down here.
Мы приняли дополнительные меры предосторожности, и патруль сейчас доставит сюда семью вашего брата.
That is impossible, unless Waterfield could have invented a time machine, and he's bringing this stuff back from Victorian times.
Но это невозможно, если только Уотерфилд, не изобрел машину времени как ТАРДИС, Доктор, и он доставляет все из Викторианских времен.
The emerging stew of Weltpolitik thickened even more with Israel's pre-emptive move in international waters to stop a flotilla supposedly bringing relief aid to blockaded Gaza.
Возникающее смятение в мировой политике еще больше усилилось после того, как Израиль принял превентивные меры в международных водах, чтобы остановить флотилии, которые якобы должны были доставить чрезвычайную помощь в заблокированный сектор Газа.
Israel maintains that Hizbullah has rebuilt its military presence and capacity, largely north of the Litani River, but also in the UNIFIL area of operations, through bringing arms across the Litani River.
Израиль утверждает, что «Хизбалла» восстановила свое военное присутствие и потенциал главным образом к северу от реки Литани, но то же она сумела сделать и в районе операций ВСООНЛ, сумев доставить оружие через реку Литани.
They include a young woman using her time to create an online resource library for children with disabilities and their families, a man serving as a drug prevention counsellor and a woman bringing compassion and food to victims of natural disasters.
В их число входят и те молодые женщины, которые создают электронную библиотеку материалов в помощь детям-инвалидам и их семьям, и те мужчины, которые работают консультантами по предупреждению употребления наркотиков, и те женщины, которые проявляют сострадание и доставляют продовольствие жертвам стихийных бедствий.
The United States companies operating in Kuwait began their intensive activity in 1995, when they started their operations by bringing in heavy drilling and workover equipment to work directly on the Iraqi wells that had come to be situated on the other side of the new boundary berm.
Американские компании, действующие в Кувейте, активизировали деятельность в 1995 году, когда они начали свои операции, доставив тяжелое бурильное оборудование и оборудование для увеличения дебита скважин для производства работ непосредственно на иракских скважинах, которые оказались на другой стороне новой границы.
The Court accepted that, subject to the existence of adequate safeguards, the context of terrorism in Northern Ireland had the effect of prolonging the period during which the authorities might, without violating article 5, paragraph 3, keep a person suspected of serious terrorist offences in custody before bringing him before a judge or other judicial officer.
Суд согласился, что при наличии надлежащих гарантий совершение террористических актов в Северной Ирландии привело к продлению сроков, в течение которых власти могут, не нарушая пункт 3 статьи 5, содержать лицо, подозреваемое в совершении серьезных террористических преступлений под стражей, прежде чем доставить его к судье или к иному должностному лицу, наделенному судебной властью.
In emergency situations when there is a threat of the foreigner absconding or hiding, the Ministry of Internal Affairs may deprive the foreigner of freedom for the purpose of bringing the person before an investigating judge at the relevant court, upon a request of the relevant foreign State body, regardless of the form of the request submitted.
в чрезвычайных ситуациях, когда существует угроза того, что иностранное лицо может уклониться или скрываться от следствия, министерство внутренних дел, по просьбе соответствующего органа иностранного государства и независимо от формы поступившего запроса, может лишить такое лицо свободы, с тем чтобы доставить его к следователю соответствующего суда, ведущему расследование.
Carmine Falcone brings in shipments of drugs every week.
Каждую неделю Кармайн Фалькони доставляет наркотики.
Complete the quarantine procedures and bring the alien to me.
Закончите процедуру карантина и доставьте инопланетянку мне.
So, after that screening, we bring the children to the hospital.
После осмотра мы доставляем детей в больницу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad