Ejemplos del uso de "By the same token" en inglés

<>
(India and China have, by the same token, been the fastest-growing economies.) (Индия и Китай были, к тому же, самыми быстрорастущими экономиками в мире.)
By the same token, regulations should be based on international standards, where they exist. К тому же, правила должны быть основаны на международных стандартах, если такие существуют.
By the same token, even in this hectic world, there are some things that remain constant. К тому же, даже в этом суматошном мире есть нечто постоянное.
By the same token, unless we recognize and address the problems of globalization, it will be difficult to sustain. К тому же, если мы не признаем проблемы глобализации и не займемся их решением, ее трудно будет поддержать.
By the same token, soaring energy prices shifted purchasing power from the United States and Europe to oil exporters, who, recognizing the volatility of energy prices, rightly saved much of this income. К тому же, высокие цены на энергоресурсы переместили покупательную способность от Соединенных Штатов и Европы к экспортерам нефти, которые, признавая изменчивость цен на энергоресурсы, стали справедливо откладывать большую часть этого дохода.
And, by the same token, we can turn that tide. И точно так же мы можем поменять курс.
But by the same token, you can get your hope back again. Но ведь надежда снова может вернуться.
By the same token, the more moderate Civic Platform might return to power in Poland. Таким же образом более умеренная Гражданская платформа может вернуться к власти в Польше.
By the same token, perfectly behaved people can break all kinds of social taboos in their art. В то же время, идеально воспитанные люди, в своем искусстве могут нарушать всевозможные виды социальных табу.
By the same token, reducing expectations means that the significance of the results should not be exaggerated. В свою очередь, если ожиданий стало меньше, то и важность результатов не стоит преувеличивать.
By the same token, children should be provided with adequate access to proper education, health care and nutrition. Дети также должны иметь надлежащий доступ к услугам в области образования, здравоохранения и получать нормальное питание.
By the same token, the prediction that governments will impose massive carbon taxes has little basis in reality. Кроме того, предсказание, что правительства будут вводить большие налоги на углерод, в реальности имеет мало оснований.
By the same token, our mental image of the multigenerational extended family needs to include those in the West. Аналогично, наш умозрительный образ расширенной семьи, состоящей из несколько поколений, должен также включать семьи на Западе.
They can try to stop product market reforms altogether and, by the same token, try to stop trade liberalization and globalization. Они могут попытаться остановить реформы рынка продовольствия вообще и, по тому же шаблону, попытаться остановить либерализацию торговли и глобализацию.
By the same token, morality is too important to be left to philosophers, especially where the morality of markets is concerned. Следуя той же логике, нравственность также слишком важна, чтобы полностью предоставить ее философам, особенно там, где дело касается нравственности рынков.
By the same token, auditing firms that make more money from consulting than from providing auditing services have a conflict of interest: По той же причине аудиторские компании, делающие больше денег, предоставляя консультативные, а не аудиторские услуги, неизбежно сталкиваются с конфликтом интересов:
By the same token, I cannot think of a single economy whose long-term growth prospects were damaged by excessive fiscal stinginess. Напротив, я не могу привести пример ни одной страны, долговременный экономический рост которой пострадал по причине чрезмерной налогово-бюджетной скупости.
By the same token, conditions, policies, institutions and actions which serve to relieve and manage stresses effectively can be considered threat minimizers. Аналогичным образом, условия, политика, институты и меры, призванные обеспечить эффективное ослабление и урегулирование напряженности, могут квалифицироваться в качестве минимизаторов угроз.
By the same token, a failing bank may leave behind a mess in third countries, which its home authorities may not clean up. Кроме того, неудачи банка могут доставить неприятности и третьим странам, которые их власти могут и не решить.
By the same token, all information produced by the Department should be in all official languages, in the interests of parity and public access. Исходя из тех же соображений, все информационные материалы, разрабатываемые Департаментом, должны выходить на всех официальных языках в интересах обеспечения паритета и предоставления доступа к таким материалам общественности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.