Ejemplos del uso de "Cabinet ministers" en inglés
Other cabinet ministers are no better, Kifaya claims.
Да и другие министры не лучше, утверждает "Кифая".
Fox lived up to this promise with his choice of cabinet ministers.
Фокс поддерживает это обещание своим выбором кабинета министров.
In June 2006 eight Hamas Cabinet ministers and 26 members of the Palestinian Legislative Council were arrested in Ramallah.
В июне 2006 года в Рамаллахе были арестованы восемь министров из кабинета ХАМАС и 26 членов Палестинского законодательного совета.
The so-called parapolítica scandals have rocked Uribe’s government, forcing the resignation of some cabinet ministers, and embarrassing others, including the president himself.
Так называемые «параполитические скандалы» пошатнули правительство Урибе, вынудив подать в отставку нескольких министров и поставив в неловкое положение других, включая самого президента.
The TRT's MPs and cabinet ministers fall into two roughly equal groups: old political hands in their mid-50s, and newcomers in their mid-30s.
Члены парламента и министры - представители ТРТ составляют две равные группы - старые политические деятели, которым уже за пятьдесят и новички, которым едва за тридцать.
This followed other minor scandals concerning the misuse of political funds, which had led to two resignations and the suicide of one of Abe’s cabinet ministers.
До того были и другие, менее значительные скандалы, связанные с неправильным использованием государственных финансовых средств, что привело к двум отставкам и к самоубийству одного из министров кабинета Абе.
The two cabinet ministers who resigned over the affair, Robin Cook and Clare Short, want their own revenge and thus continue to attack Blair for his "lies."
Два министра, ушедшие в отставку в связи с войной в Ираке - Робин Кук и Клэр Шорт - также жаждут мести и продолжают нападки на премьер-министра за сказанную им "ложь".
In numerous developing countries we have undertaken consultations with the Heads of State and Government, Cabinet Ministers, Regional Presidents, Parliamentarians, Civil Society representatives and Development Partners etc.
Во многих развивающихся странах мы проводили консультации с главами государств и правительств, членами кабинетов министров, региональными руководителями, парламентариями, представителями гражданского общества, партнерами по деятельности в области развития и т.д.
The state still has a massive role, with top cabinet ministers all acting as chairmen of the board of big state run companies like oil and gas major Gazprom.
Роль государства остается исключительно большой: в частности советы директоров крупных управляемых государством компаний, таких как нефтегазовая компания «Газпром», возглавляют ключевые правительственные министры.
Although this summons (which can culminate in a vote of censure) was later postponed sine die, Parliament has continued to hold numerous hearings with the Prime Minister and various cabinet ministers.
Хотя этот отчет (который может в конечном итоге привести к голосованию о вынесении порицания) был позднее отложен на неопределенный срок, парламент продолжает проводить частые слушания с участием премьер-министра и различных министров кабинета.
Inconsistencies with other legislation and government decisions (for example, Cabinet Ministers Decision No. 319 of 24 June 1994 in relation to disability assistance paid to disabled children up to 16 years);
несогласованности этого положения с другими законодательными актами и правительственными постановлениями (например, постановлением кабинета министров № 319 от 24 июня 1994 года, предусматривающего выплату пособий по инвалидности детям-инвалидам в возрасте до 16 лет);
Furthermore, the unlawful arrests of Palestinian cabinet ministers, including the Deputy Prime Minister and members of the Palestinian Legislative Council, are unacceptable, and we call for the immediate release of those individuals.
Кроме того, незаконные аресты членов палестинского кабинета министров, включая заместителя премьер-министра и членов палестинского законодательного совета, являются неприемлемыми, и мы призываем к немедленному освобождению этих лиц.
An increasingly vocal cadre of pro-Medvedev cabinet ministers, some reform-minded, have made moves to quell the influence of the siloviki. But Sechin has, so far, kept his grip on power.
Некоторые министры кабинета, союзники Медведева (часть из них — даже реформаторы), предпринимали шаги с целью ограничения могущества силовиков, но Сечин пока что твёрдо держится у власти.
The newly reported case occurred in March 2000 and concerns the Chairman of the State joint-stock company Uzkhleboproduct, who allegedly left for a meeting of Cabinet ministers and failed to return home.
Вновь сообщенный случай имел место в марте 2000 года и касается президента Государственного акционерного общества " Узхлебопродукт ", который, как сообщалось, отправился на заседание кабинета министров и не возвратился домой.
Special VIP passes with photographs will be issued to cabinet ministers or their equivalent upon submission of two passport-size photographs of the dignitary to the Protocol Registration/Accreditation Unit at least 24 hours in advance.
Специальные пропуска VIP с фотографиями будут выдаваться для участников, занимающих должности заместителей премьер-министров и министров по предъявлении двух фотографий указанного лица паспортного формата в Группу протокольной регистрации/аккредитации не менее чем за 24 часа.
In fact, the State Minister for Women's Empowerment officially announced a joint State and community proclamation to eliminate violence against women, involving the Vice President, all Cabinet ministers and parliamentarians, including representatives of national and regional groups.
Так, государственный министр по вопросам улучшения положения женщин официально объявил о совместной общественно-государственной декларации о ликвидации насилия в отношении женщин с участием вице-президента, всех министров кабинета и парламентариев, включая представителей национальных и региональных групп.
The amendment to the Constitution significantly expanded the powers of the President at the expense of the legislature, empowering the President to conduct domestic and foreign policy and to name and dismiss Cabinet ministers and judges without consulting parliament.
Поправка к Конституции значительно расширила полномочия президента за счет законодательной власти, предоставив ему право проводить внутреннюю и внешнюю политику и назначать и отстранять от должности министров кабинета и судей без консультаций с парламентом.
These new cabinet ministers will have to show that they can be effective in politics in the best sense as well as - building coalitions, gaining public support, and helping to galvanize the public's current optimism into practical programs.
Новый кабинет министров должен будет продемонстрировать, что он может быть эффективным в осуществлении политики в лучшем смысле -включая создание коалиций, завоевание общественной поддержки и гальванизирования теперешнего оптимизма граждан в практические программы.
In Côte d'Ivoire, the Forces nouvelles and the Rassemblement des républicains party announced on 23 September 2003 that they were suspending their participation in the Government of National Reconciliation, and that they were withdrawing their eight cabinet ministers.
В Кот-д'Ивуаре Новые силы и Объединение республиканцев объявили 23 сентября 2003 года о том, что они приостанавливают свое участие в правительстве национального примирения и отзывают восемь своих министров из состава кабинета.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad