Ejemplos del uso de "Calling on" en inglés con traducción "обращение"

<>
calling on all States to take measures to ensure that exports of sensitive materials, equipment and technologies are subject to an appropriate system of surveillance and control, facilitating cooperative technological development by providing confidence of suppliers that goods, technology and materials will only be used for peaceful purposes; обращение ко всем государствам с призывом принять меры для обеспечения постановки экспорта стратегических материалов, оборудования и технологий под контроль в рамках соответствующей системы наблюдения и контроля и рассмотрение вопроса о содействии развитию технологии на основе сотрудничества путем предоставления поставщикам гарантий того, что товары, технологии и материалы будут использоваться лишь в мирных целях;
Calling on the Conference on Disarmament to begin negotiations on an internationally legally binding instrument that would assure non-nuclear- weapon States party to the Non-Proliferation Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons and guarantee assistance in case of aggression with nuclear weapons; обращение к Конференции по разоружению с призывом начать переговоры относительно имеющего обязательную юридическую силу международного документа, который обеспечил бы государствам — участникам Договора о нераспространении, не обладающим ядерным оружием, гарантии против применения или угрозы применения ядерного оружия и гарантировал бы оказание помощи в случае совершения агрессии с применением ядерного оружия;
Key FATF recommendations were those calling on States to ratify and implement the relevant United Nations conventions; those calling for provisional measures and regimes for confiscation; the requirements for preventive measures, including customer due diligence; and the need for States to establish financial intelligence units and dedicated investigative bodies. Были отмечены следующие основные рекомендации ФАТФ: обращение с призывом к государствам ратифицировать и осуществлять соответствующие конвенции Организации Объединенных Наций; призыв к принятию временных мер и режимов в отношении конфискации; требования, касающиеся мер предупреждения, включая должную осмотрительность в отношении клиентов; и необходимость создания государствами подразделений по сбору оперативной финансовой информации и специализированных следственных органов.
The practice of calling on Israel to bear financial responsibility for damage sustained by a peacekeeping force contradicted not only the Charter, but also paragraph 8 of the draft resolution itself, which stated that all future and existing peacekeeping missions should be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements. Практика обращения к Израилю с призывом нести финансовую ответственность за ущерб, понесенный миротворческими силами, противоречит не только Уставу, но и пункту 8 самого проекта резолюции, в котором говорится, что по отношению ко всем будущим и существующим миссиям по поддержанию мира должен применяться одинаковый и недискриминационный подход в отношении финансовых и административных механизмов.
Mr. Al-Dhanhani (United Arab Emirates) said that, despite the appeals of the international community and the General Assembly resolutions calling on the Israeli Government to end the occupation of the Palestinian and Arab territories, that Government was continuing its policy of violence and settlement expansion by using, inter alia, arms prohibited by international conventions. Г-н ад-Данхани (Объединенные Арабские Эмираты) говорит, что, несмотря на обращения международного сообщества и резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающие израильское правительство прекратить оккупацию палестинских и арабских территорий, это правительство продолжает свою политику насилия и расширения поселений на основе использования, в частности, оружия, запрещенного международными конвенциями.
This was the first such meeting in the Middle East to try to inject expressions of peace into the Israel-Palestinian conflict and it resulted in the religious leaders'signing a joint declaration calling on all to oppose incitement, hatred and misrepresentation of the other, to refrain from demonization and to educate present generations in a spirit of mutual respect and trust. Будучи первой встречей подобного рода на Ближнем Востоке, призванной высказаться в поддержку мира в контексте израильско-палестинского конфликта, она дала религиозным лидерам возможность подписать общее обращение, в котором они призвали не поддаваться подстрекательству к проявлению ненависти и негативному восприятию иноверцев, воздерживаться от демонизации и заниматься воспитанием нынешних поколений в духе доверия и взаимного уважения.
On 24 October 2001, the Special Rapporteurs on the independence of judges and lawyers, on torture and on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders issued a joint statement calling on the Government of Mexico to carry out prompt and thorough investigations with a view to bringing the perpetrators to justice without delay. 24 октября 2001 года Специальные докладчики по вопросам независимости судей и адвокатов и внесудебным казням, казням без надлежащего судебного разбирательства или произвольным казням и Специальный представитель Генерального секретаря по правозащитникам опубликовали совместное заявление, содержащее обращение к правительству Мексики в срочном порядке провести детальные расследования случившегося и немедленно привлечь виновных к ответственности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.