Ejemplos del uso de "Calls" en inglés
Traducciones:
todos18375
призывать5137
называть3817
призыв1582
позвонить1321
вызов1097
звонок966
вызывать906
звонить850
звать301
необходимость262
объявлять177
предложение140
позвать117
сигнал109
созывать99
колл92
запрос91
считать84
заходить79
требование78
зов70
именовать63
перекличка52
обзвон49
визит47
полномочие30
обзывать26
крик13
онкольный13
созыв11
опцион9
кричать6
клич4
прослушивание4
спрос3
звоночек3
остановка2
связываться по телефону2
окликать2
величать2
вызывной1
поименовывать1
otras traducciones657
The Chinese example certainly calls into question a strong correlation between multi-party democracy and economic growth.
Китайский пример определенно ставит под вопрос жесткую взаимосвязь между многопартийной демократией и экономическим ростом.
Indeed, the overwhelming evidence currently calls into question the preventive effect of antioxidant pills.
В настоящее время обширный экспериментальный материал ставит под сомнение профилактический эффект антиоксидантных препаратов.
You're not the Willie Brown Robert calls out to in "Crossroad Blues"?
Вы не тот Вилли Браун, к которому Роберт Джонсон обращается в в песне "Блюз на перекрёстке"?
Activists in America are now accustomed to assuming that their emails are being read and their phone calls monitored.
Американские общественные активисты привыкают к тому, что их электронные письма читаются, а телефонные разговоры прослушиваются.
Weekly conference calls spanned continents as officials coordinated action in Britain, the US, and elsewhere.
По мере того, как чиновники координировали свои действия в Великобритании, США и других странах, между континентами проводились еженедельные селекторные совещания.
None returned the phone calls, faxes, or e-mails that I sent after I returned home.
Никто не перезвонил, не отправил факс и не ответил на электронные письма, которые я отправил по возвращении домой.
Finally, a circular economy calls for adaptive logistics and a leadership culture that embraces the new system and rewards progress toward establishing it.
Наконец, замкнутая экономика нуждается в адаптивной логистике и культуре лидерства, которая примет новую систему и вознаградит прогресс в деле ее создания.
The mixed record of poverty reduction calls into question the efficacy of conventional approaches.
Неоднозначные отчеты о снижении нищеты подвергают сомнению эффективность обычных подходов.
You've made some tough calls, but I can't find fault with any of your decisions.
Вы приняли несколько непростых решений, но ни в одном из них я не могу найти недочетов.
But he should dwell upon the implications of such an approach between board meetings, lectures, and photo calls.
Однако он должен хорошо взвесить все последствия такого подхода, найдя для этого время между заседаниями совета, лекциями и фотосессиями.
In Afghanistan, Germany, with its strong military presence in the north, has been turning a deaf ear to calls for help from the Canadian allies fighting a revived Taliban in the south.
В Афганистане Германия, сохраняющая сильные позиции на севере страны, остается глуха к просьбам о помощи со стороны канадских союзников, воюющих с талибами на юге.
In 2003, the port facilities in George Town supported 1,152 port calls made by 288 cargo ships, 852 cruise ships, 35 tankers and 4 government vessels.
В 2003 году портовые службы в Джорджтауне приняли 288 торговых судов, 852 круизных судна, 35 танкеров и 4 правительственных судна, совершивших в общей сложности 1152 захода в порт.
The Minister calls attention to the increasing number of armed assaults being carried out by Kuwaiti naval units on Iraqi fishing boats in Iraq's territorial waters and states that patrols are interfering with Iraqi fishermen, beating them, stealing their personal possessions and tearing up their official documents, particularly in the Khawr Abd Allah channel and near buoys 12 and 13 inside the boundaries of Basrah Governorate.
Министр привлекает внимание к участившемуся числу вооруженных нападений кувейтских военно-морских судов на иракские рыболовецкие суда в территориальных водах Ирака и указывает, что кувейтские патрули захватывают иракских рыбаков, избивают их, отнимают их личные вещи и уничтожают их официальные документы, особенно в проливе Абдаллах и в районе бакенов 12 и 13 в пределах границ мухафазы Басра.
This study utilized an integrated consultation process which combined an Internet-based expert questionnaire containing 72 questions on WMD-related verification and compliance issues, followed by a series of five conference calls and a two-day workshop with approximately 20 Canadian and international Government and non-government experts.
В основу этого исследования был положен комплексный процесс консультаций, в рамках которого параллельно был предложен содержащийся в Интернете вопросник для экспертов, содержащий 72 вопроса по вопросам контроля и соблюдения, касающимся ОМУ, затем было проведено пять телефонных конференций и двухдневный семинар-практикум с участием порядка 20 канадских и международных правительственных и неправительственных экспертов.
Damon Horowitz calls for a "moral operating system"
Дэймон Хоровиц требует "операционную систему морали"
Rather, what the Ebola crisis calls into question is our reliance on the private sector to do the things that governments perform best.
Скорее, тем, что ставит под вопрос кризис Эбола является наша зависимость от частного сектора, чтобы делать то, что правительства делают наиболее эффективно.
Today, the domestic security vacuum in Iraq is so profound that it calls into question whether the war is really over.
В настоящее время внутренний вакуум безопасности в Ираке настолько глубок, что ставит под сомнение вопрос о том, действительно ли война окончена.
Moreover, our Court of Final Appeal calls on some of the most esteemed minds of the common-law world.
Более того, наш Суд Последнего Обжалования обращается к некоторым наиболее достопочтенным умам мира по нормам общего права.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad