Ejemplos del uso de "Cause" en inglés
Traducciones:
todos10388
вызывать2756
причина2573
причинять911
наносить371
заставлять202
обуславливать167
повлечь за собой57
наносимый21
послужить причиной18
обусловливать16
обусловливающий6
причиняться5
наноситься4
обусловливаемый2
обусловливаться1
otras traducciones3278
It represents an example of multilateral diplomacy serving the cause of peace and security.
Она представляет собой пример многосторонней дипломатии, служащей интересам дела мира и безопасности.
For many, the root cause is growing economic inequality.
Для многих первопричиной является растущее экономическое неравенство.
All the Cossacks fight on the fronts for our common cause.
Все казаки сражаются на разных Фронтах за наше общее дело.
The banking sector’s size is a cause for concern because, with total liabilities amounting to more than 250% of the eurozone’s GDP, any major problem could over-burden public budgets.
Размер банковского сектора является поводом для беспокойства, поскольку из-за того, что общая сумма обязательств банков составляет более 250% ВВП еврозоны, любая большая проблема может чрезмерно сильно сказаться на государственных бюджетах.
Trumponomics has the cause and effect behind this development backwards.
«Трампономика» должна подчиняться причинно-следственной связи, стоящей за таким обращением вспять динамики развития.
Insofar as they narrow rather than expand the menu of available institutional choices, they serve the cause of good governance badly.
А поскольку они сокращают, а не расширяют перечень имеющихся организационных решений, они плохо служат делу хорошего управления.
By signing this consent form, you'll be donating your body to a noble cause.
Подписав это письменное согласие ты бы передал свое тело на благородное дело.
We said that the objective of the resolutions was to serve the regional interests and agenda of Israel and its supporters and not the cause of peace and security in the Middle East.
Мы заявили о том, что целью этих резолюций является служение региональным интересам и повестке дня Израиля и его сторонников, а не цели мира и безопасности на Ближнем Востоке.
Alleviating it has been embraced as a just cause across Europe and around the world.
Облегчение положения народа было воспринято как правое дело во всей Европе и во всем мире.
It is far wiser for Turkey to make common cause with the region's responsible forces.
Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона.
So I'm gonna be a pal and get 'em with you,' cause I owe you for that time that I chucked that dead raccoon at you, and then it turned out to not be dead.
Так что я буду другом и тоже сделаю их, потому что я должен тебе за то, что бросил в тебя того дохлого енота, а он оказался не дохлым.
But nukes, a belief in deterrence, and the growing realization that Kashmir is a lost cause, have freed the army from the hard life of the trenches.
Но ядерное оружие, вера в сдерживание враждебных действий и растущее осознание того, что Кашмир является проигранным делом, освободили армию от тяжелой окопной жизни.
Trust and cooperation will serve the cause of peace better than mistrust and confrontation.
Доверие и сотрудничество послужат делу мира лучше, чем недоверие и конфронтация.
But the first cause of waste is probably even buried in our DNA.
Первопричина расточительства, возможно, заложена в нашем ДНК.
A further common law cause of action is the public trust doctrine, which finds greater application in the United States.
Еще одним основанием для иска в общем праве является доктрина публичного доверия, которая более часто применяется в Соединенных Штатах.
In confronting harmful stigmas, they have common cause with their lesbian, gay, bisexual, and transgender counterparts.
Выступая против губительной стигматизации, они борются за общее дело с лесбиянками, геями, бисексуалами и трансгендерами.
With gross public debt close to 100% of GDP in the US, the UK, and the eurozone, and much higher in Japan (though net debt is less frightening), there is admittedly cause for concern.
В США, Великобритании и еврозоне валовый объём госдолга приближается к 100% ВВП, и он намного выше в Японии (хотя размер чистого долга этой страны выглядит менее пугающим), поэтому можно признать, что повод для беспокойства есть.
Again, we're talking about outliers - there's got to be some kind of cause and effect there.
Снова, мы говорим отстраненно. Здесь должна быть какая-то причинно-следственная связь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad