Ejemplos del uso de "Centenary" en inglés

<>
We celebrated the centenary anniversary day. Мы праздновали столетие.
His vision – the “Chinese dream” – is to make China the world’s leading power by 2049, the centenary of communist rule. Его план ? «китайская мечта» ? состоит в том, чтобы сделать Китай ведущей державой мира к 2049 году, столетней годовщине коммунистического правления.
With the centenary of the October Revolution this year, the clash will move to the center of public life. В год столетия Октябрьской революции конфликт переместится в центр общественной жизни.
To mark the centenary of Albert Einstein's annus mirabilis, the United Nations, in General Assembly resolution 58/293, had declared 2005 the International Year of Physics. В ознаменование столетней годовщины великих научных открытий Альберта Эйнштейна Организация Объединенных Наций в резолюции 58/293 Генеральной Ассамблеи провозгласила 2005 год Международным годом физики.
The Middle East will continue its slide into mayhem – perversely befitting the upcoming centenary of World War I’s outbreak. Тогда Ближний Восток будет продолжать скатываться к братоубийству, словно в ознаменование приближения мрачного юбилея – столетия со дня начала первой мировой войны.
The transfer and the endorsement of the bill of lading create a problem that the Comité maritime international has considered at length,/notably at the Centenary Conference of the CMI in Antwerp in 1997./ Вопросы, связанные с передачей и индоссаментом коносаментов, создают определенную проблему, которая была подробно распространена Международным морским комитетом, в частности на состоявшемся в Антверпене в 1997 году заседании, посвященном столетней годовщине ММК.
This year marks the centenary of Albert Einstein's general theory of relativity, his masterwork describing gravity as the curvature of space and time. В этом году мы отмечаем столетие общей теории Альберта Эйнштейна, его искусной работы, которая изображает гравитацию как искривление пространства и времени.
Unlike China’s goal-setting exercises in the past, there are no quantitative targets attached to these “twin centenary goals” (which roughly align with the Party’s founding in 1921 and the establishment of the People’s Republic of China in 1949). В отличие от прошлых упражнений Китая в постановке целей, здесь нет количественных параметров, привязанных к этим «двойным столетним целям» (которые примерно совпадают с юбилеями основания партии в 1921 году и учреждением Китайской Народной Республики в 1949 году).
I could not figure out how to approach this seemingly intractable problem until I recently visited Stockholm to commemorate the centenary of Raoul Wallenberg's birth. Я не мог понять, как подойти к этой, казалось, неразрешимой проблеме, пока я недавно не посетил Стокгольм в ознаменование столетия со дня рождения Рауля Валленберга.
But the Communist Party is no longer in power, and for those who are, it’s much harder to articulate a coherent approach to the centenary. Но Коммунистическая Партия уже давно не у власти, а тем, кто у нее стоит, гораздо сложнее сформулировать последовательный подход к ее столетию.
This spring marks the centenary of the birth of two all-round intellectuals, those ideological avatars of the Cold War era, Raymond Aron and Jean-Paul Sartre. Этой весной отмечается столетие со дня рождения двух разносторонних интеллектуалов, этих идеологических олицетворений эры Холодной Войны, Раймонда Арона и Жана-Поля Сартра.
This month marks the centenary of the Sykes-Picot Agreement, the secret British-French accord that launched a decade-long series of adjustments to the borders of the post-Ottoman Middle East. В этом месяце отмечается столетие соглашения Сайкса-Пико, секретного англо-французского договора, который положил начало длившемуся целое десятилетие процессу изменения ближневосточных границ в пост-османскую эпоху.
It is a strange irony that France is poised to celebrate the centenary of the law of December 9, 1905, that separated church and state at the very moment disorders have been roiling its cities. Странная ирония заключается в том, что Франция готовится праздновать столетие принятия закона от 9 декабря 1905 года, отделившего церковь от государства, в тот самый момент, когда беспорядки охватили ее города.
Here we are, at the centenary of the outbreak of World War I, and we find ourselves surrounded by cascading violence, duplicity, and cynicism of the very sort that brought the world to disaster in 1914. Вот и мы, спустя столетие со дня начала Первой Мировой Войны, оказываемся в окружении каскадного насилия, двуличия и цинизма вроде тех, что привели мир к катастрофе в 1914 году.
If 2067 is to be a fitting centenary for these breakthroughs, the current turmoil must motivate world leaders to work to develop and implement the novel policies we need to create a more prosperous, equitable, and stable future. Если 2067 год станет подходящим столетием для этих прорывов, нынешние потрясения должны мотивировать мировых лидеров работать над разработкой и реализацией новой политики, необходимой нам для создания более процветающего, справедливого и стабильного будущего.
On the other hand, if we encourage a high level of ambition and adaptability I am convinced that the United Nations will live up to the ideals of its founders and be celebrated as a cornerstone of the international architecture on the centenary of the Charter in 2045. С другой стороны, если мы ставим перед собой более амбициозные задачи и стремимся к их практическому воплощению, Организация Объединенных Наций, я убежден в этом, сумеет выполнить заветы ее основателей и отпразднует столетие Устава в 2045 году как краеугольный камень международной архитектуры.
However those who fear that this may be the death of the tree's DNA have nothing to fear as there is an offspring tree called Young 'Un which was cut during the centenary of the protest and is in the Australian Worker's Heritage Centre in Barcaldine. Однако, тем, кто беспокоится, что это может повлечь за собой смерть ДНК дерева, бояться нечего, поскольку существует дерево-потомок, Young 'Un, которое было срезано во время столетия протеста и находится в австралийском Центре Рабочего Наследия (Worker's Heritage Centre) в Barcaldine.
At that session — a historic one for the Olympic Movement — another resolution was adopted proclaiming 1994 as the International Year for Sport and the Olympic Ideal, commemorating the centenary of the IOC, founded in 1894 at the Sorbonne University in Paris by the French pedagogue Baron Pierre de Coubertin. На той сессии, которая имеет историческое значение для Олимпийского движения, была принята еще одна резолюция, провозгласившая 1994 год Международным годом спорта и олимпийских идеалов в ознаменование столетия МОК, учрежденного в 1894 году в Парижском университете Сорбонна французским педагогом бароном Пьером де Кубертеном.
Indeed, next year is the centenary of the Russo-Japanese War. В следующем году исполнится 100 лет с начала русско-японской войны.
This year also marks the centenary of the Armenian genocide, about which successive Turkish governments have maintained an indefensible denial. В этом году также отмечается годовщина геноцида армян, который последовательно на протяжении долгих лет продолжают необоснованно отрицать правительства Турции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.