Ejemplos del uso de "Centre for National Security Studies" en inglés

<>
· Address concerns about the Test Ban Treaty's indefinite duration through a joint legislative-executive review of its net value for national security ten years after US ratification and at regular intervals thereafter. Разрешение вопроса о неопределенности срока действия Договора о запрете ядерных испытаний посредством совместного законодательно - исполнительного анализа чистой стоимости Договора для национальной безопасности в течение десяти лет после ратификации и с регулярным интервалами после этого.
And when equilibrium is restored and I have my old job back, I'll give you my list of candidates for National Security Advisor. И когда равновесие восстановится, и я верну себе свою работу, то предложу тебе свой список кандидатов на должность советника по национальной безопасности.
Fortunately, solutions that satisfy the need for national security and demands for privacy are not out of reach. К счастью, решения, которые удовлетворяют требования национальной безопасности и защиты персональных данных вполне доступны.
Resistance to such M&A’s is becoming more frequent when they involve domestic firms that are regarded by politicians as “national champions” or important for national security, economic development, or cultural identity. Сопротивление таким действиям становится все более частым, когда они касаются отечественных компаний, которые политики считают «национальным достоянием» или которые имеют большое значение для национальной безопасности, экономического развития или культурного самосознания.
I don’t see any other, more pressing, reforms – such as raising income taxes to pay for national security – gaining any traction in the Bush regime. Я не вижу, чтобы режим Буша давал ход каким-либо другим, более неотложным, реформам – таким, как повышение подоходного налога для возмещения расходов на национальную безопасность.
Classification of confidential data for national security is administered according to requirements of the Law nr. 8457, of 11 February 1999, “For governmental secret classified information”. присвоение информации грифов секретности в интересах обеспечения национальной безопасности регламентируется требованиями Законом о сведениях, составляющих государственную тайну № 8457 от 11 февраля 1999 года.
The National Transitional Government has misplaced priorities in the budget, allocating 52 per cent for personnel expenditure and 15 per cent for the security service sector, at a period when UNMIL is primarily responsible for national security, instead of making allocations for health, education, water and roads. Национальное переходное правительство неправильно расставило приоритеты в бюджете, выделив 52 процента ассигнований на содержание персонала и 15 процентов на сектор службы безопасности в период, когда главную ответственность за национальную безопасность несет МООНЛ, вместо направления финансовых ресурсов в сферу здравоохранения, образования, водоснабжения и дорожного строительства.
By its resolution 1731 (2006), the Council, recognizing the need for newly vetted and trained Liberian security forces to assume greater responsibility for national security, and taking note of the need for Liberian armed forces to procure humanitarian, medical and/or training equipment, further modified the arms embargo to exclude supplies of non-lethal military equipment. В своей резолюции 1731 (2006) Совет, признав необходимость того, чтобы прошедшие аттестацию и подготовку либерийские силы безопасности взяли на себя бoльшую ответственность за обеспечение национальной безопасности, и приняв к сведению нужды вооруженных сил Либерии в плане закупки оборудования гуманитарного, медицинского и/или учебного назначения, внес дальнейшие изменения в режим эмбарго в отношении оружия, исключив из него поставки несмертоносного военного имущества.
Under these new regulations, published on 3 May 2000 and promulgated under section 40 of the Public Security Ordinance, members of the army and police officers have the right to arrest any person engaged in activities considered to be a threat to national security, to seize printing presses and to take possession of planes, ships and vehicles and other assets from the public for national security purposes. В соответствии с этими новыми правилами, опубликованными 3 мая 2000 года и промульгированными в соответствии с разделом 40 Постановления о государственной безопасности, сотрудники вооруженных сил и полиции имеют право задерживать любое лицо, участвующее в деятельности, представляющей угрозу для национальной безопасности, конфисковывать печатные материалы и использовать принадлежащие населению самолеты, суда и автомобили и другие средства в целях защиты национальной безопасности.
Emphasizes that the right to freedom of expression should be exercised with responsibilities and limitations as prescribed by law and necessary for national security, public safety as well as for prevention of disorder, protection of morals and reputation or rights of others and respect for religions and beliefs. подчеркивает, что право на свободу выражения мнений должно реализовываться ответственно и в соответствующих пределах, установленных законом и обусловленных требованиями обеспечения национальной и общественной безопасности, а также предотвращения беспорядков, защиты морали и репутации или прав других людей и уважения всех религий и убеждений;
Recognizing the need for newly vetted and trained Liberian security forces to assume greater responsibility for national security, and taking note of the need for Liberian armed forces to procure humanitarian, medical and/or training equipment, признавая необходимость того, чтобы недавно прошедшие аттестацию и подготовку либерийские силы безопасности взяли на себя бoльшую ответственность за обеспечение национальной безопасности, и принимая к сведению нужды вооруженных сил Либерии в плане закупки оборудования гуманитарного, медицинского и/или учебного назначения,
On 8 June 2006, the Council of Representatives completed the Government formation process by approving the appointment of Mohammed Abdulqadir al-Obaidi as Minister for Defence, Jawad Bolani from the Al-Fadila party of the United Iraqi Alliance as Minister of the Interior, and Sherwan al-Waili from Al-Daawa of the United Iraqi Alliance as Minister of State for National Security. 8 июня 2006 года Совет представителей завершил формирование правительства, утвердив назначение Мохаммеда Абдулкадира аль-Обайди министром обороны, Джавада Болани от партии «Аль-Фадила», входящей в состав Объединенного иракского альянса, — министром внутренних дел, и Шервана аль-Ваили от партии «Аль-Даава», входящей в Объединенный иракский альянс, — государственным министром национальной безопасности.
Consequently, the verified absence of weapons in a universally subscribed treaty would have to present a less risky proposition for national security than national reliance upon an imperfect defence of actual weapons deployed in that domain. Соответственно, проверяемое отсутствие оружия в рамках универсально принятого договора должно было являть собой менее рискованный вариант с точки зрения национальной безопасности, чем национальная опора на небезпречную защиту за счет реального оружия, развернутого в этой сфере.
The proposed mission would require the support of a public information unit in order to meet its public information needs, disseminate information on the mandate and purpose of the mission, sensitize the population on the Government's primary responsibility for national security and national recovery, and disseminate information aimed at the promotion and consolidation of peace. Предлагаемая миссия будет нуждаться в поддержке со стороны группы общественной информации для удовлетворения своих потребностей в общественной информации, распространения информации о мандате и цели миссии, информирования населения об основной ответственности правительства за обеспечение национальной безопасности и восстановления страны и распространения информации в целях содействия установлению и укреплению мира.
As in past years, the draft resolution prepared this year does not portray an adequate balance between humanitarian issues and legitimate concerns for national security relating to mines. Как и в прошлые годы, в проекте резолюции, подготовленном в нынешнем году, отсутствует соответствующий баланс между связанными с минами гуманитарными проблемами и законными интересами национальной безопасности.
Regarding implementation, the responsibility for carrying out non-proliferation measures rests with a number of ministries and agencies, such as the Ministry of Science and Technology, the Ministry of Trade, the Ministry of State for National Security Affairs, the Ministry of the Interior, the Ministry of Finance, the Ministry of Defence, Ministry of Higher Education and Scientific Research, the Iraqi Radioactive Source Regulatory Authority and the Ministry of Foreign Affairs. Что касается осуществления, то ответственность за принятие мер по обеспечению нераспространения возлагается на ряд таких министерств и ведомств, как Министерство науки и технологии, Министерство торговли, Государственное министерство по делам национальной безопасности, Министерство внутренних дел, Министерство финансов, Министерство обороны, Министерство высшего образования и научных исследований, Управление по регулированию радиоактивных источников Ирака и Министерство иностранных дел.
The Governance Reform Commission, constituted under the Comprehensive Peace Agreement, observed that the National Transitional Government had accorded misplaced priorities in the budget, allocating 52 per cent for personnel expenditure and 15 per cent for the security service sector — despite UNMIL being primarily responsible for national security. Созданная в соответствии со Всеобъемлющим соглашением об установлении мира Комиссия по реформе государственного управления отметила, что Национальное переходное правительство установило неправильные приоритеты в бюджете, предусмотрев 52 процента ассигнований на оплату расходов по персоналу и 15 процентов — на службу безопасности, в то время как главная обязанность по поддержанию безопасности в стране несет МООНЛ.
Finally, as we study the recommendations of the High-level Panel and the report of the Secretary-General, we believe that greater emphasis should be given to climate change and global warming issues because of the seriousness and magnitude of the threats they pose and their implications for human security, as well as, potentially, for national security, in the short and the long term. В заключение хочу отметить, что, изучая рекомендации Группы высокого уровня и доклад Генерального секретаря, мы считаем, что необходимо уделять более пристальное внимание проблемам изменения климата и глобального потепления вследствие серьезного характера и масштабов связанных с ними угроз и их последствий для безопасности человека, а также, потенциально, для национальной безопасности в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
Security Section: 51 posts for national Security officers to provide round the clock security support at facilities in Sector West, including the local headquarters, communications workshop and transmitter/repeater towers and other UNMISET buildings; Секция охраны: 51 должность национального сотрудника службы безопасности для обеспечения круглосуточной охраны объектов в Западном секторе, включая местный штаб, мастерскую по ремонту аппаратуры связи и передающие/ретрансляционные вышки и другие сооружения МООНПВТ;
On 13 June, recognizing the need for newly vetted and trained Liberian security forces to assume greater responsibility for national security, the Council unanimously adopted resolution 1683 (2006), lifting partially the arms embargo against Liberia. 13 июня, признавая необходимость того, чтобы недавно прошедшие аттестацию и подготовку либерийские силы безопасности взяли на себя бoльшую ответственность за обеспечение национальной безопасности, Совет единогласно принял резолюцию 1683 (2006) о частичной отмене эмбарго на поставки оружия в Либерию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.