Ejemplos del uso de "Certain amounts" en inglés

<>
Certain amounts presented in the 2005 financial statements for 2004 comparative purposes in accordance with UNSAS, have been reclassified for consistency in external reporting. Отдельные суммы, представленные в финансовых ведомостях за 2005 год для целей сопоставления с показателями за 2004 год в соответствии с ЮНСАС, были реклассифицированы для обеспечения согласованности во внешней отчетности.
The financial statements have been prepared in accordance with the United Nations system accounting standards and include certain amounts that are based on Management's best estimates and judgements; настоящие финансовые ведомости были подготовлены в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций и включают в себя некоторые суммы, основанные на наиболее точных, насколько это возможно, оценках и мнениях руководства;
Major renovation spending and borrowing requires the approval of 75 per cent of the homeowners, while current maintenance contracts and spending within certain amounts are vested with the Board. Серьезные решения по расходованию и заимствованию средств должны одобряться 75 % собственников жилья, а ведение дел, связанных с текущими эксплуатационными договорами и расходованием средств в определенных пределах, должно быть возложено на советы.
The financial statements have been prepared in accordance with the United Nations system accounting standards and include certain amounts that are based on Management's best estimates and judgments. финансовые ведомости подготовлены в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций и содержат определенные данные, основанные на тщательных оценках и суждениях администрации;
The financial statements have been prepared in accordance with the United Nations system accounting standards and include certain amounts that are based on the management's best estimates and judgments; финансовые ведомости были подготовлены в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций и содержат некоторые суммы, основанные на наиболее точных, насколько это возможно, оценках и мнениях руководства;
The financial statements have been prepared in accordance with the United Nations system accounting standards and include certain amounts that are based on the management's best estimates and judgements; настоящие финансовые ведомости были подготовлены в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций и включают в себя некоторые суммы, основанные на наиболее точных, насколько это возможно, оценках и мнениях руководства;
Certain amounts presented in the 2004 financial statements for 2003 comparative purposes in accordance with UNSAS, have been reclassified to conform with improved disclosure introduced in conjunction with the implementation of new accounting systems (MSRP PeopleSoft). Отдельные суммы, представленные в финансовых ведомостях за 2004 год для целей сопоставления с показателями за 2003 год в соответствии с ЮНСАС, были реклассифицированы для обеспечения соответствия более совершенным процедурам раскрытия информации, введенным в связи с внедрением новых систем учета (" ПОСУ ПиплСофт ").
In its notice of arbitration, the claimant requested the respondents to reimburse certain amounts of money paid to the tax authority and which were supposed to be borne by the respondents pursuant to several contractual provisions. В своем уведомлении о передаче дела в арбитраж истец потребовал от ответчиков возместить ему денежные суммы, уплаченные в налоговое управление, которые должны были уплатить ответчики в соответствии с рядом договорных положений.
The General Assembly has authorized the temporary suspension of financial regulations 4.3, 4.4 and 5.2 (d) in order to allow UNSMIH, UNTMIH and MIPONUH to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States. Генеральная Ассамблея приняла решение о временной приостановке действия положений 4.3, 4.4 и 5.2 (d) Финансовых положений, с тем чтобы МООНПГ, ПМООНГ и ГПМООНГ могли удерживать определенную часть остатка средств, которая в противном случае была бы возвращена государствам-членам.
The General Assembly, on two occasions, has authorized the temporary suspension of financial regulations 4.3, 4.4 and 5.2 (d) in order to allow UNPF to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States. Генеральная Ассамблея дважды принимала решение о временной приостановке действия положений 4.3, 4.4 и 5.2 (d) Финансовых положений, с тем чтобы МСООН могли удерживать определенную часть остатка средств, которая в противном случае была бы возвращена государствам-членам.
The General Assembly, on a number of occasions, has authorized the temporary suspension of financial regulations 5.2 (b), 5.2 (d), 4.3 and 4.4 in order to allow UNIFIL to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States. Генеральная Ассамблея неоднократно утверждала временное приостановление действия положений 5.2 (b), 5.2 (d), 4.3 и 4.4 Финансовых положений, с тем чтобы ВСООНЛ могли удерживать определенную часть положительного сальдо, которая в противном случае была бы возвращена государствам-членам.
The General Assembly, on a number of occasions, has authorized the temporary suspension of financial regulations 4.3, 4.4, 5.2 (b) and 5.2 (d) in order to allow UNIFIL to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States. Генеральная Ассамблея неоднократно принимала решение о временной приостановке действия положений 4.3, 4.4, 5.2 (b) и 5.2 (d) Финансовых положений, с тем чтобы ВСООНЛ могли удерживать определенную часть остатка средств, которая в противном случае была бы возвращена государствам-членам.
The General Assembly, on a number of occasions, has authorized the temporary suspension of financial regulations 3.2 (b), 3.2 (d), 5.3 and 5.4 in order to allow UNIFIL to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States. Генеральная Ассамблея неоднократно принимала решения о временной приостановке действия положений 3.2 (b), 3.2 (d), 5.3 и 5.4 Финансовых положений, с тем чтобы ВСООНЛ могли удерживать определенную часть остатка средств, которая в противном случае была бы возвращена государствам-членам.
The General Assembly, on a number of occasions, has authorized the temporary suspension of Financial Regulations 3.2 (b), 3.2 (d), 5.3 and 5.4 in order to allow UNEF/UNDOF to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States. Генеральная Ассамблея неоднократно принимала решения о временной приостановке действия положений 3.2 (b), 3.2 (d), 5.3 и 5.4 Финансовых положений, с тем чтобы ЧВС ООН и СООННР могли удерживать определенную часть остатка средств, которая в противном случае была бы возвращена государствам-членам.
The General Assembly, on a number of occasions, has authorized the temporary suspension of financial regulations 5.2 (b), 5.2 (d), 4.3 and 4.4 in order to allow UNEF/UNDOF to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States. Генеральная Ассамблея неоднократно утверждала временное приостановление действия положений 5.2 (b), 5.2 (d), 4.3 и 4.4 Финансовых положений, с тем чтобы ЧВСООН/СООННР могли удерживать определенную часть положительного сальдо, которая в противном случае была бы возвращена государствам-членам.
The General Assembly, on a number of occasions, has authorized the temporary suspension of financial regulations 4.3, 4.4, 5.2 (b) and 5.2 (d) in order to allow UNEF and UNDOF to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States. Генеральная Ассамблея неоднократно принимала решение о временной приостановке действия положений 4.3, 4.4, 5.2 (b) и 5.2 (d) Финансовых положений, с тем чтобы ЧВС ООН и СООННР могли удерживать определенную часть остатка средств, которая в противном случае была бы возвращена государствам-членам.
The General Assembly, on a number of occasions, has authorized the temporary suspension of financial regulations 3.2 (b), 3.2 (d), 5.3 and 5.4 in order to allow UNEF and UNDOF to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States. Генеральная Ассамблея неоднократно принимала решения о временной приостановке действия положений 3.2 (b), 3.2 (d), 5.3 и 5.4 Финансовых положений, с тем чтобы ЧВС ООН и СООННР могли удерживать определенную часть остатка средств, которая в противном случае была бы возвращена государствам-членам.
The General Assembly has on a number of occasions authorized the temporary suspension of financial regulations 3.2 (b), 3.2 (d), 5.3 and 5.4 in order to allow UNEF and UNDOF to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States. Генеральная Ассамблея неоднократно принимала решения о временной приостановке действия положений 3.2 (b), 3.2 (d), 5.3 и 5.4 Финансовых положений, с тем чтобы ЧВС ООН и СООННР могли удерживать определенную часть остатка средств, которая в противном случае была бы возвращена государствам-членам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.