Exemples d'utilisation de "Circuit Court" en anglais

<>
Part 1 3 of the circuit court of Baltimore City now in session. 14-ое заседание Окружного суда Балтимор Сити открыто.
Trained on the bench (Circuit Court Clerk and Deputy Circuit Judge), 1970-1971 1970-1971 годы: подготовка в судебных органах (секретарь окружного суда и заместитель окружного судьи)
A circuit court will review the decisions of county, city and administrative courts by way of appeal proceedings. В порядке апелляции решения уездных, городских и административных судов могут быть пересмотрены окружным судом.
The Court transferred the case automatically to the Riga's Circuit Court, which dismissed the case on 25 February, with immediate effect. Этот суд автоматически передал дело в Рижский окружной суд, который 25 февраля отклонил жалобу своим решением, которое немедленно вступило в силу.
These are cases that have been granted bail at the Magistrates Court but have not been entered into the Circuit Court lists. Речь шла о делах, по которым задержанные, освобожденные под залог в магистратском суде, не были включены в списки окружного суда.
Training courses for circuit court judges, magistrates and justices of the peace will commence as soon as their appointments have been finalized. Учебные курсы для судей окружных судов, магистратов и мировых судей начнутся, как только будет завершена процедура их назначения.
On 17 June 1988, the author was convicted of three counts of murder in the Home Circuit Court of Kingston and sentenced to death. 17 июня 1988 года автор был осужден Окружным судом Кингстона за убийство по трем статьям обвинительного акта и приговорен к смертной казни.
Although State prosecutors are now assigned to every circuit court and most magistrates'courts, there are still insufficient public defence counsels assigned to the counties. Хотя государственные прокуроры назначены теперь во все окружные суды и в большинство магистратских судов, в графствах работает пока недостаточно общественных адвокатов.
The author was convicted for the murder of Chi Pang Chan and sentenced to death in the Home Circuit Court, Kingston, Jamaica on 21 November 1991. 21 ноября 1991 года автор был осужден Внутренним окружным судом Кингстона, Ямайка, за убийство Чи Пан Чаня и приговорен к смертной казни.
The author was convicted for the murder, on 9 March 1983, of one Clinton Campbell and sentenced to death on 31 October 1983 by the Lucea Circuit Court, Hanover. Автор был осужден за совершение убийства некоего Клинтона Кемпбелла 9 марта 1983 года и приговорен к смертной казни 31 октября 1983 года окружным судом Люсия, Ганновер.
That was mostly overturned by the Supreme Court, and a somewhat less restrictive follow-up attempt, the Children’s Online Privacy Protection Act, was overturned by a federal circuit court. Верховный суд отменил большую часть требований этого закона, а последующая, менее радикальная попытка – закон «О защите личной информации детей в интернете» (Children's Online Privacy Protection Act) – был отменен федеральным окружным судом.
The author was charged with seven counts of capital murder and was convicted on all seven counts and sentenced to death on 27 October 1993 by the Home Circuit Court in Kingston. Автор был обвинен по семи статьям обвинительного акта по поводу тяжкого убийства, осужден по всем этим статьям и приговорен к смертной казни 27 октября 1993 года окружным судом в Кингстоне.
In 2002, 68.1 % of the appealed decisions or rulings of county and city courts in criminal cases were upheld by the circuit court and in civil cases only 47.1 % were upheld. В 2002 году окружным судом были оставлены в силе 68,1 % обжалованных решений или постановлений волостных и городских судов по уголовным делам, а по гражданским делам- только 47,1 %.
The chairman of a circuit court has the right to include county or city court judges of the same circuit who have not participated in the hearing of the matter in the first instance. Председатель окружного суда имеет право включать в их состав уездных или городских судей того же округа, не принимавших участие в слушании дела в суде первой инстанции.
Even though the District Court reversed its decision, the Registry was not corrected until January 1997, three months after Waldemar's appeal to the Circuit Court had been finally determined and denied by that Court. Даже после того, как районный суд отменил свое решение, исправление в реестр было внесено только в январе 1997 года, т.е. через три месяца после того, как апелляция Вальдемара в окружной суд была окончательно рассмотрена и отклонена этим судом.
At trial before the Clarendon Circuit Court, from 20 to 27 September 1983, the author pleaded not guilty to both counts but admitted to having been at the scene of the murders when they took place. Во время судебных слушаний в окружном суде Кларендона, проходивших 20- 27 сентября 1983 года, автор заявил о своей невиновности по всем выдвинутым против него обвинениям, признав при этом, что находился во время убийств на месте преступления.
On 19 January 1987, the author was found guilty as charged in the Clarendon Circuit Court and sentenced to death; on 21 January 1987, he appealed to the Court of Appeal, which dismissed the appeal on 4 December 1987. 19 января 1987 года кларендонский окружной суд признал автора виновным во вменяемом ему преступлении и приговорил его к смертной казни; 21 января 1987 года он направил апелляцию в апелляционный суд, который отклонил эту апелляцию 4 декабря 1987 года.
Under paragraph III of the same article, the accused must have defence counsel at the time the charge sheet or private charges are served on him if the criminal offence he is charged with falls within the jurisdiction of the circuit court. В порядке пункта III той же статьи обвиняемый должен иметь защитника во время предъявления ему обвинительного заключения или частных обвинений, если уголовное правонарушение, в котором он обвиняется, относится к компетенции окружного суда.
In Grand Jury Proceedings, a federal circuit court honoured the recognized Government of the Philippines'waiver of immunity of Ferdinand Marcos, the former President, and his wife Imelda, who were consequently found civilly liable for failing to comply with federal grand jury subpoenas. В деле Grand Jury Proceedings федеральный окружной суд удовлетворил отказ признанного правительства Филиппин от иммунитета Фердинанда Маркоса, бывшего президента, и его жены Имельды, которые были в результате признаны несущими гражданскую ответственность за неявку в суд по повестке федерального большого жюри.
The Special Rapporteur was informed that even if the State supreme court ruled that Thomas Provenzano's mental condition had to be the subject of a full evidentiary hearing, which had not occurred before the circuit court judge's ruling on 7 July, the execution was still set for 14 September. Специальный докладчик была проинформирована о том, что даже несмотря на то, что Верховный суд штата вынес постановление, в соответствии с которым психическое состояние Томаса Провенсано должно было быть всесторонне принято во внимание, что не было сделано судьей окружного суда при вынесении постановления 7 июля, приведение в исполнение смертного приговора было по-прежнему назначено на 14 сентября.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !