Ejemplos del uso de "Clean" en inglés con traducción "подчищать"

<>
They came to clean, not to burgle. Они приходили подчистить, а не красть.
Then you sic us on Sims to clean up your mess. Тогда Вы навели на нас Симса, чтобы подчистить хвосты.
Whatever happened, they've had 48 hours to clean it up. Что бы ни случилось, у них было 48 часов, всё подчистить.
You dropped your bomb, and now I have to clean up your mess. Ты сбросил свою бомбу, и теперь я должен подчищать за тобой.
The Irish National Asset Management Agency (NAMA) was set up in 2009 to clean up Irish banks' balance sheets. Ирландское национальное агентство по управлению активами (NAMA) было основано в 2009 году, чтобы подчистить балансовые отчеты ирландских банков.
So you think I'm gonna let the next guy clean up my mess, while I'm 7,000 miles away sipping scorpion bowls in Beijing. Вы думаете, что моему последователю придется подчищать за мной, пока я буду в 7000 миль от дома потягивать коктейль Скорпион в Пекине.
Authorities were stunned today when 20-year-old Jeremy Carpenter confessed to killing Conrad Woodbine, a man Carpenter says trained him to clean up after murders. Власти были потрясены сегодня, когда 20-летний Джереми Карпентер признал себя виновным в убийстве Конрада Вудбайна, который, по словам Карпентера, учил его подчищать следы после убийств.
If you can get your guys from the NSA to clean up the signal then we can pinpoint exactly where the attack is going to be and maybe even which game they are going to use to attack us. Если твои ребята из АНБ подчистят сигнал, тогда мы точно установим, где произойдет атака, и, может, даже определим, какой игрой они будут нас атаковать.
It must privatize state-owned enterprises that suck up public resources; clean up and privatize the financial sector, which remains so government-controlled that it makes fiscal discipline at the subnational level close to impossible; and streamline the system of intergovernmental transfers so that means and ends are clearer. Оно должно приватизировать те компании в государственной собственности, которые съедают бюджетные средства, подчистить и приватизировать финансовый сектор, который настолько плотно контролируется правительством, что делает практически невозможным фискальную дисциплину на уровне местных властей, и упростить систему межправительственных трансфертов, так чтобы средства и цели стали более понятными.
You think the Armenians killed them and Woodbine cleaned them. Я думаю, армяне убили их А Вудбайн подчистил за ними.
You notice how Spalding spends his life cleaning up Fiona's messes? Ты заметила, как Спэлдинг все время подчищает за Фионой ее бардак?
I cleaned up every shit pile you ever trod in, and your mates. Я подчищал любое дерьмо, что вы с дружками наваливали.
He cleaned up all types of dirt for Senator Wellesley back in the day. Он подчищал все виды грязи за спиной сенатора Уэллесли каждый день.
You were behind a cyber attack that brought down a government lab, and then you cleaned out your apartment and you disappeared. Вы стоите за кибератакой, взломавшей правительственную лабораторию, а потом вы подчистили вашу квартиру и исчезли.
Neither the FSB people nor the oligarchs focus on economic policy beyond their immediate interests, abandoning that field to the liberals, who radically reformed taxes, cleaned up the state budget, and monetized the economy by curbing barter. Ни люди ФСБ, ни олигархи не придают значения экономической политике, выходящей за рамки их интересов, оставляя эту сферу для либералов, которые радикальным образом изменили налогообложение, подчистили государственный бюджет и монетизировали экономику, ограничивая бартерные операции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.