Ejemplos del uso de "Cohesion" en inglés con traducción "единство"
Maintaining cohesion within this coalition is a daunting task.
Поддержание единства в такой коалиции – задача требующая большой смелости.
His presidency has guaranteed political stability and strengthened social cohesion.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
Indeed, some policies aimed at achieving cohesion may well reduce it.
Многие стратегии, направленные на достижение единства, могут в действительности сильно его нарушить.
So cultural cohesion in Europe will have to grow from the bottom up.
Поэтому культурному единству в Европе придется расти снизу вверх.
A newly created Minister of Social Cohesion has begun to commission studies documenting discrimination.
Недавно назначенный на вновь образованную должность министр социального единства начал организацию исследований, фиксирующих факты дискриминации.
The stakes are great, as economic growth and social cohesion depend on getting this right.
Ставки огромны, поскольку экономический рост и социальное единство зависят от успеха в этом деле.
a sense of national cohesion created by the successful overthrow of a widely hated dictator.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
Iran, a multiethnic state whose rulers have struggled to advance national cohesion, is no different.
Иран, многоэтническое государство, чьи лидеры старались изо всех сил, чтобы добиться единства, не является исключением.
Such a split would be as damaging to Europe’s cohesion as a divided eurozone.
Такое разделение было бы так же разрушительно для единства Европы, как и разделенная еврозона.
The high levels of inequality are diminishing growth prospects and eroding social cohesion in the region.
Высокие уровни неравенства наносят ущерб перспективам роста и подрывают социальное единство в регионе.
Yet we continue to believe that social cohesion can be limited to that of the nation.
Однако мы по-прежнему верим в то, что социальное единство может быть ограничено одним народом.
In fact, when it comes to EU cohesion, more cleavages are probably better than a single divide.
Фактически, когда дело доходит до единства ЕС, вероятно, лучше наличие различных расхождений, чем полное разделение.
Supporters of Europe's social model claim that what distinguishes it is the importance placed on "social cohesion."
Сторонники европейской социальной модели утверждают, что её отличительной чертой является то, какое большое значение уделяется "социальному единству".
And, of course, it is as difficult to be against cohesion as it is to be against friendship.
Без сомнения, быть против единства так же трудно, как быть против дружбы.
This is a dangerous development, one that can retard growth, threaten the cohesion of societies, and jeopardize people’s wellbeing.
Это опасная тенденция, которая может задержать рост, создать угрозу для единства общества и благосостояния людей.
Madrid, November 2005: The President of FIAPA spoke on the role of intergenerational relations in the development of social cohesion;
Мадрид — ноябрь 2005 года — президент ФИАПА выступил с сообщением о важном значении связи поколений для достижения социального единства;
So regional disparities may persist or even grow, posing a challenge for policymakers concerned with stimulating economic growth and regional cohesion.
Таким образом, региональные расхождения могут сохраняться или даже расти, бросая вызов высокопоставленным политикам, озабоченным стимулированием экономического роста и регионального единства.
- Iraqi government officials see Saudi Arabia, not Iran, as the biggest threat to the integrity and cohesion of their fledgling democratic state.
- Руководство Ирака видит Саудовскую Аравию, а не Иран, в качестве главной угрозы единству и целостности своего не оперившегося демократического государства.
Finally, unlike in Iraq, the intervention did not fundamentally rupture the inner structure of the Afghan state or threaten its very cohesion.
И наконец, в отличие от Ирака, вмешательство существенно не разрушило внутреннюю структуру афганского государства и не угрожало самому его единству.
Advancing social objectives will, in turn, further promote long-term economic growth by creating and improving human resources and fostering social cohesion.
Достижение социальных целей, в свою очередь, будет способствовать дальнейшему долгосрочному экономическому росту за счет создания и совершенствования людских ресурсов и упрочения единства общества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad