Ejemplos del uso de "Collapse" en inglés con traducción "обрушиваться"
Traducciones:
todos1749
крах431
падать204
рухнуть160
коллапс135
разрушаться74
обвал72
упасть43
крушение38
разваливаться35
обрушиваться34
сворачивать28
разрушение22
обрушение19
пасть16
схлопываться7
сворачиваться6
выходить из строя3
коллапсировать3
схлопывание3
обрушиться1
otras traducciones415
And in 1801, the collapse of a building in Germany led humanity to see the sun in a totally new light.
А в 1801 году обрушившийся дом в Германии позволил человечеству взглянуть на Солнце совсем в ином свете.
Two years ago, when shockwaves from the collapse of the US housing bubble crashed onto European shores, these political leaders reacted with apparent vigor, making themselves rather popular for a while.
Два года назад, когда ударные взрывные волны от лопнувшего пузыря недвижимости в США обрушились на европейское побережье, эти политические лидеры реагировали с видимой энергией, что на некоторое время увеличило их популярность.
After Lehman’s collapse, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan testified before the US Congress that he had “found a flaw” in the ideology that self-interest would protect society from the financial system’s excesses.
После того как обрушилась Lehman, бывший председатель ФРС Алан Гринспен засвидетельствовал перед Конгрессом США, что он «нашел изъян» в идеологии, считающей, что личный интерес защитит общество от крайностей финансовой системы.
The late Rudiger Dornbusch - who used to write this column - used to say that unsustainable situations lasted longer than economists who believed in market rationality and equilibrium could imagine possible. They then tended to collapse more quickly than anyone could believe.
Покойный Рудигер Дорнбуш - который писал раньше статьи для этой рубрики - говорил, что неустойчивые ситуации длились дольше, чем могли себе представить экономисты, верящие в рациональность и равновесие рынка - а затем обычно обрушивались стремительнее, чем кто-либо мог себе представить.
There is an ever-present risk that the property market might one day collapse, though banks would emerge in better shape than have banks in the US and the UK, because much speculative investment has been funded with cash, or with only modest leverage.
Существует и постоянный риск того, что рынок собственности может однажды обрушиться, хотя китайские банки перенесут это легче, чем банки США и Великобритании, поскольку значительная часть покупок рискованных ценных бумаг финансировалась наличными или лишь со скромным соотношением заёмного и собственного капитала.
But one has to wonder, now that we've had this financial sector collapse upon us in Iceland - and by the way, Europe looks pretty bad right now, and many would say that you in America are heading for some more trouble as well.
Но нужно задаться вопросом, теперь, когда финансовый сектор обрушился на нас в Исландии - и кстати, Европа тоже сейчас не в лучшем состоянии. И многие сказали бы, что вы, в Америке тоже на пути к большим неприятностям.
Last week its currency collapsed and stock market plummeted.
На прошлой неделе упал курс бразильского реала, и обрушился фондовый рынок.
The file says she was sick before the building collapsed.
В карточке указано, что она была больна еще до того как здание обрушилось.
We've all seen the photos of the collapsed buildings in Haiti.
Все мы видели фотографии обрушившихся зданий на Гаити.
It’s probably the only reason why no one yet has been killed by a collapsed ceiling or post.
Наверное, только поэтому пока никого не убило обрушившимся потолком или сваей.
Some politicians and pundits maintain that Communism merely collapsed under its own weight - again, owing to "objective laws" of history.
Некоторые политики и эксперты утверждают, что коммунизм просто обрушился под собственным весом - опять же, благодаря действию "объективных законов" истории.
When it comes to salvaging America's collapsing financial system, Obama has been far more interventionist than any European government.
В том, что касается спасения обрушившейся финансовой ситемы Америки, Обама проявил гораздо больше вмешательства, чем любое европейское правительство.
Gold collapsed on Friday after the solid US employment report, leaving the 1200 territory, but the dive was stopped around 1165 (S1).
После выхода сильного отчета о занятости в США в пятницу золото обрушилось, опустившись уровня 1200, но падение было остановлено около отметки 1165 (S1).
Investment collapses and real-estate prices fall; businesses and banks go bankrupt; factories and residential buildings are vacated; and employees are laid off.
Инвестиции обрушиваются, цены на недвижимость падают; предприятия и банки банкротятся; заводы и жилые дома освобождаются; сотрудники увольняются.
The March eruption collapsed the dome that had been growing since the last eruption in November and caused pyroclastic flows, volcanic explosions and mudflows.
Во время извержения в марте обрушился лавовый купол, формировавшийся после последнего извержения в ноябре, что вызвало образование пирокластических потоков, вулканические взрывы и грязевые потоки.
Mr. PARK (Republic of Korea): On Saturday, 28 January this year, the roof of an exhibition hall collapsed in the city of Chorzów, in Poland.
Г-н ПАК (Республика Корея) (перевод с английского): В субботу, 28 января этого года, обрушилась кровля выставочного зала в городе Хоржув в Польше.
And after the quake, we started bringing in earthquake engineers to figure out why the buildings collapsed, to examine what was safe and what wasn't.
После землетрясения, мы начали привлекать специалистов по землетрясениям, чтобы выяснить, почему здания обрушились, чтобы исследовать, что было безопасным, а что - нет.
Many borrowers, unable to get funding on reasonable terms domestically, were forced to take hard-currency loans from abroad, creating disastrous burdens when the ruble collapsed.
Многие заёмщики, не имея возможности получить финансирование внутри страны на приемлемых для них условиях, были вынуждены брать займы в устойчивых валютах за рубежом, создав, тем самым, непосильную ношу для обрушившегося рубля.
In the last year, we endured a remarkable experience; after the bankruptcy of Lehman Brothers in September 2008, financial markets actually collapsed and required artificial life support.
В прошлом году мы пережили необычайный опыт; после банкротства «Lehman Brothers» в сентябре 2008 года финансовые рынки практически обрушились и потребовали искусственного жизнеобеспечения.
Oil prices fell further, with Brent down about 1% and WTI collapsing 2.1% as US inventories rose to the highest level since weekly data started in 1982.
Цены на нефть упали еще ниже, Brent опустился примерно на 1% и WTI обрушился на 2,1%, поскольку американские запасы выросли до самого высокого уровня с начала 1982 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad