Ejemplos del uso de "Concessions" en inglés con traducción "уступка"

<>
"the time for concessions is over." "время для уступок вышло".
Hollande, too, will have to make concessions. Олланду тоже придется пойти на уступки.
I could see only two concrete concessions: Я увидел только две конкретные уступки.
No alcohol, no women, no concessions to philistines. Ни алкоголя, ни женщин, никаких уступок узколобым мещанам.
Can he make sufficient concessions on borders and Jerusalem? Может ли он пойти на необходимые уступки в вопросах о границах и Иерусалиме?
Calling for Israeli concessions is perfectly legitimate, even necessary. Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим.
Weakened, the government became psychologically prepared for still greater concessions. Ослабленное таким образом, правительство стало психологически более склонным пойти на дальнейшие серьезные уступки.
no leader is strong enough to make wise unilateral concessions. ни один лидер не достаточно силен, чтобы пойти на мудрые односторонние уступки.
Major economic and geopolitical concessions were offered to both suitors. Обоим почитателям были предложены крупные экономические и геополитические уступки.
Would he offer the Russians concessions in their “near abroad?” Он что, хочет предложить русским какие-то уступки в их «ближнем зарубежье»?
concessions could then be withdrawn if expectations are not fulfilled. от уступок можно будет отказаться, если эти ожидания не будут оправданы.
both bent over backwards to make territorial concessions to resolve border disputes. оба могли дать задний ход, идя на территориальные уступки при решении пограничных споров.
Making concessions on macroeconomic policy could lead to cooperation in other fields. Уступки в сфере макроэкономической политики могут помочь развитию сотрудничества в других областях.
No one should be deceived by any concessions that the Kremlin makes. Отдельные уступки власти не должны никого обманывать.
Any peaceful outcome to this conflict will require far-sighted concessions and compromises. Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
by making significant concessions on their behalf and by excluding them from negotiations. идя на существенные уступки от их имени и исключая их из переговоров.
To grant easier terms would immediately force matching concessions to Switzerland and Norway. Предоставление ей более мягких условий немедленно вынудит сделать аналогичные уступки для Швейцарии и Норвегии.
But, for Khamenei, nuclear concessions might also undermine his monopoly over domestic politics. Но уступки в области ядерных разработок могут подорвать его монополию на внутреннюю политику.
Mutual concessions can be crafted that ensure negligible political fallout for both leaders. Могут быть найдены взаимные уступки, которые обеспечат незначительные политические последствия для обоих лидеров.
In addition, the world didn't reward Israel for making concessions and taking risks. Кроме того, Израиль не получает поощрения от остального мира за уступки и взятие на себя риска.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.