Ejemplos del uso de "Confining" en inglés con traducción "ограничиваться"

<>
Faced with the anarchists, with their confining minimalist political grammar - reflected in the famous slogan elections, piege à cons ("elections, a trap for idiots") - and with the Communist Party, whose revolutionary ideal was eventually linked to totalitarian types of society, the future of May 1968 could only shift to the right with the election victory of General de Gaulle. Сталкиваясь с анархистами, с их ограниченным минималистским политическим словарем - отраженный на известных выборах лозунга "выборы, западня для идиотов" - и с Коммунистической партией, чей революционный идеал в конечном счете был связан с тоталитарными типами общества, будущее мая 1968 года могло только сыграть на руку правым, что дало шанс одержать победу на выборах генералу де Голлю.
However, instead of confining herself to that task, the Special Rapporteur had opted to express her personal views, and to urge countries that retained the death penalty to consider imposing a moratorium on executions with a view to completely abolishing the death penalty, and she had even gone so far as to criticize certain States simply because their criminal law made provision for capital punishment. Тем не менее, вместо того, чтобы ограничиться этой задачей, Специальный докладчик решила выразить свое личное мнение, просить те государства, которые применяют смертную казнь, рассмотреть возможность прекращения таких казней и их полной отмены и даже допустила критику в адрес различных государств по той единственной причине, что в их законодательстве предусмотрена смертная казнь.
This challenge is not confined to Africa. Эта проблема не ограничена Африкой.
This pattern is not confined to Northeast Asia. Эта система не ограничивается странами Северо-Восточной Азии.
It's not confined to its own lineage. Это не ограничено твоим родом.
If you'll confine yourself to the main building. Если вы ограничитесь главным зданием.
Nor would such a backlash be confined to Afghanistan. И такая негативная реакция не ограничится пределами Афганистана.
Nor is this pressure confined to the United States. При этом такое тяжелое положение не ограничивается Соединенными Штатами.
Chileans have been building with confined masonry for decades. Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
This global epidemic is not confined to advanced countries. Эта глобальная эпидемия не ограничивается развитыми странами.
You're confined to your compartment until further notice. Вы ограничены в перемещении вашим купе до дальнейшего уведомления.
Hypocrisy, of course, is not confined to the West. Лицемерие, конечно, не ограничивается Европой.
But intellectual/corporate piracy is not confined to Asia. Но интеллектуальное/корпоративное пиратство не ограничивается только азиатским регионом.
We should confine the discussion to the question at issue. Мы должны ограничиться в обсуждении только рассматриваемым вопросом.
At one time, you were confined to this Sick Bay. Когда-то вы были ограничены этим медотсеком.
The impact will not be confined to the economic sphere. Эффект не ограничится экономической сферой.
But the bubble was not confined to the United States. Но пузырь не ограничился Соединенными Штатами.
For slavery is not confined to Hongdong's brick plants. Рабский труд не ограничивается кирпичными заводами Хундуна.
Better still, initiatives are no longer confined to individual cities. Более того, данные инициативы уже не ограничиваются отдельными городами.
But reform should not be confined to public retirement systems. Но реформа не должна ограничиваться только государственной пенсионной системой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.