Ejemplos del uso de "Contracting Parties" en inglés
Contracting Parties to ADR are informed quarterly of new agreements and revocations.
Один раз в три месяца договаривающиеся стороны ДОПОГ информируются о новых соглашениях и денонсациях.
2/Space reserved for a list of the States which are Contracting Parties (optional).
2/Место, предназначенное для включения списка государств, являющихся Договаривающимися сторонами (факультативное требование).
carried out by coach and bus between Contracting Parties in accordance with UNECE Agreement […]
выполняемых городскими автобусами и автобусами дальнего следования между Договаривающимися сторонами в соответствии с Соглашением […] ЕЭК ООН
To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to:
Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы:
At the election, the High Contracting Parties shall ensure that equitable geographical representation is assured.
В ходе выборов Высокие Договаривающиеся Стороны следят за тем, чтобы было обеспечено справедливое географическое представительство.
The basis of specific emissions measurement is uncorrected power as defined by the Contracting Parties.
Конкретные измерения выбросов проводятся с учетом нескорректированной мощности, определенной Договаривающимися сторонами.
The Contracting Parties shall endeavour to use electronic railway consignment notes and electronic (digital) signatures.
Договаривающиеся Стороны стремятся к использованию электронной железнодорожной накладной и электронной (электронной цифровой) подписи.
Contracting Parties shall indicate tunnel prohibitions and alternative routes by means of signs and signals.
Договаривающиеся стороны обозначают запрещения проезда через туннели и альтернативные маршруты движения с помощью знаков и сигналов.
invited the Contracting Parties to collaborate with the consultant in charge of the study, if requested.
предложил Договаривающимся сторонам при необходимости сотрудничать с консультантом, ответственным за проведение этого исследования.
Contracting Parties need to check the compatibility of their implementation scheme against their national data protection rules.
Договаривающимся сторонам необходимо проверить совместимость их схемы внедрения цифровых тахографов с национальными правилами защиты данных.
In addition, the Contracting Parties must indicate prohibitions and alternative routes by means of signs and signals.
Договаривающиеся Стороны должны также обозначить запрещения проезда через туннели и альтернативные маршруты движения с помощью знаков и сигналов.
It is therefore ultimately the responsibility of Contracting Parties to type approve digital tachographs and tachograph cards.
Поэтому в конечном итоге на Договаривающихся сторонах лежит ответственность проводить утверждение типа цифровых тахографов и карточек тахографов.
The text should assist in achieving both a consistent interpretation and enforcement throughout all ADR Contracting Parties.
Этот текст должен помочь как в достижении последовательного толкования, так и в обеспечении выполнения требований всеми Договаривающимися сторонами ДОПОГ.
The Committee noted that in total 22 countries were at present Contracting Parties to the AGC Agreement.
Комитет принял к сведению, что в настоящее время договаривающимися сторонами Соглашения СМЖЛ являются в общей сложности 22 страны.
The IRU also reported that 80 % of all pending claims for payment originated from two Contracting Parties.
МСАТ также проинформировал, что 80 % всех неурегулированных требований об уплате касаются двух договаривающихся сторон.
As guidance to Contracting Parties, the EU addresses this issue by defining the concept of " primary reference marks ".
В качестве ориентира для Договаривающихся сторон можно отметить, что ЕС решает этот вопрос посредством определения концепции " основных контрольных точек ".
The Contracting Parties shall endeavour to base all forms of joint controls at border (transfer) stations on bilateral agreements.
Договаривающиеся Стороны стремятся к организации на пограничных (передаточных) станциях всех видов совместного контроля на основании двусторонних соглашений.
To facilitate the settlement of disputes between Contracting Parties, associations, insurance companies and international organizations without prejudice to Article 57.
Содействие урегулированию споров между Договаривающимися сторонами, объединениями, страховыми компаниями и международными организациями без ущерба для статьи 57.
As from months after the date of entry into force, Contracting Parties applying this Regulation shall grant approvals only if
По истечении месяцев после даты вступления в силу Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, предоставляют официальные утверждения только в том случае, если
The unanimous consent of the other contracting parties should therefore be regarded as necessary for the late formulation of reservations.
Поэтому представляется уместным считать, что в отношении последующего формулирования оговорки требуется единодушное согласие других договаривающихся сторон.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad