Ejemplos del uso de "Controls" en inglés con traducción "проверка"

<>
However, this process also puts controls in place to guarantee appropriate oversight. Однако в этом процессе также используются элементы управления для обеспечения соответствующей проверки.
Controls whether messages from SMTP clients or servers are treated as authenticated. Указывает, будут ли сообщения от клиентов и серверов SMTP рассматриваться как прошедшие проверку подлинности.
You can define validation rules for table fields and for controls on forms. Можно задавать правила проверки для полей таблиц и элементов управления в формах.
Effective controls can also be carried out on documents, motorcars, weapons and banknotes. Помимо этого, с помощью этой системы может осуществляться эффективная проверка документов, автомобилей, оружия и банкнот.
This article explains how to use validation rules and validation text in table fields and form controls. В этой статье описывается, как применять правила и текст проверки к полям таблицы и элементам управления формы.
For example should tanks of toxic gases or highly flammable liquids or gases be subject to more stringent controls? Например, следует ли подвергать более строгим проверкам цистерны с токсичными газами или легковоспламеняющимися жидкостями или газами?
In addition to table fields and records, controls also have a Validation Rule property that can accept an expression. Как и у полей таблицы и записей, у элементов управления есть свойство ValidationRule (Правило проверки), для которого можно создать выражение.
However, with developing knowledge, these controls have been extended on a precautionary basis to include tissues from sheep and goats; Однако с появлением новых данных эти проверки были распространены в качестве меры предосторожности на ткани овец и коз;
To add validation rules to a form, you open the form in Layout view and add rules to the properties of individual controls. Чтобы добавить правила проверки в форму, откройте форму в режиме макета и добавьте эти правила в свойства отдельных элементов управления.
The steps in the section Add a validation rule to a control on a form, later in this article, explain how to add rules to the properties in individual controls. А в разделе Добавление правила проверки для элемента управления формы, который вы найдете ниже в этой статье, описано, как добавлять правила в свойства отдельных элементов управления.
The progress made (in minutes) subsequent to the implementation of measures taken by Governments (e.g. for technical controls) for passenger and freight trains to reduce the delays during border crossing. Уменьшение продолжительности остановок (в минутах) в результате реализации мер, принятых правительствами (например, в связи с техническими проверками) для сокращения задержек при пересечении границ пассажирскими и грузовыми поездами
The TIRExB stressed that all controls carried out in the country of departure (and not only at the office of departure) played a crucial role for countries en route and countries of destination. ИСМДП подчеркнул, что все проверки, проводящиеся в стране отправления (причем не только в таможне места оправления), играют решающую роль для промежуточных стран и стран назначения.
The database of contractors can be searched according to such criteria as language and specialization, and contains information on quality controls of the contractor's work already performed at the various duty stations. В базе данных о подрядчиках можно вести поиск по таким критериям, как язык и специализация, и в ней содержится информация о результатах проверок качества работы подрядчиков, уже выполнявших работы в разных местах службы.
The same holds true for the controls carried out by the competent authorities in which, if necessary, providing the classification approval certificate will be evidence that the information in the transport document is correct. То же самое относится к проверкам, проводимым компетентными органами, в ходе которых предъявление, при необходимости, свидетельства об утверждении классификации явится подтверждением правильности информации, указанной в транспортном документе.
These controls are chiefly intended to verify the civil status and identity of applicants, to place them on the list of wanted persons if necessary, and to issue to them the documents requested when appropriate. Они, в частности, направлены на проверку гражданского состояния и личности заявителей и того, не находятся ли они в розыске, а также, при необходимости, на проверку того, не выдавались ли им ранее испрашиваемые документы.
Standard 3.4.1: the Brazilian Civil Aviation Authority has adopted this standard within its National Regulation in order to ensure that every person implementing security controls is subject to background checks and selection procedures. Стандарт 3.4.1: Управление гражданской авиации Бразилии приняло этот стандарт в рамках Национального положения, с тем чтобы каждый, кому предстоит заниматься осуществлением мер безопасности, подвергался проверке на лояльность и процедуре отбора.
Every person connected to an enterprise, as well as manufacturers, suppliers and importers of technical appliances and equipment and substances hazardous to health, has a duty to provide any information necessary to carry out controls. Любое связанное с производством лицо, а также изготовители, поставщики и импортеры технических средств и оборудования и опасных для здоровья веществ, обязаны предоставлять любую информацию, необходимую для проведения проверок.
Tip: If you create a form automatically from a table by using one of the Form commands on the ribbon, any validation for fields in the underlying table are inherited by the corresponding controls on the form. Совет: При автоматическом создании формы из таблицы с помощью одной из команд в группе "Формы" на ленте все проверки поля, имеющиеся в базовой таблице, наследуются соответствующими элементами управления в форме.
The Working Party on Customs Questions affecting Transport (WP.30) will, at its sessions in 2004, evaluate the feasibility concerning the development of a new annex to the “Harmonization” Convention concerning security controls in cross border transports. Рабочая группа по таможенным вопросам, связанным с транспортом (WP.30), на своих сессиях в 2004 году оценит практическую возможность разработки нового приложения к Конвенции о согласовании, касающегося проверок в целях обеспечения безопасности в связи с процедурами пересечения границ.
The Working Party also requested the secretariat to prepare a first outline of the elements which could form a new Annex to the Convention describing how to harmonize and facilitate security controls in relation to border crossing procedures. Рабочая группа также поручила секретариату подготовить первый обзор элементов, которые могли бы лечь в основу разработки нового приложения к Конвенции, с указанием возможности согласования и облегчения проверок в целях обеспечения безопасности при осуществлении процедур пересечения границ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.