Ejemplos del uso de "Convention on Nuclear Safety" en inglés
Until its proponents comply with all provisions of the United Nations Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, the Convention on Nuclear Safety of the International Atomic Energy Agency and other international legal acts, the United States and the international community should strongly oppose this endeavor.
Пока те, кто ее продвигает, не удовлетворят требованиям конвенции ООН по оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, конвенции по атомной безопасности Международного агентства по атомной энергии и других международных учреждений, Соединенные Штаты и международное сообщество будут активно выступать оппозицией этому проекту».
The Conference welcomes and endorses the Convention on Nuclear Safety, and urges all States, particularly those operating, constructing or planning nuclear power reactors, which have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so.
Конференция приветствует и одобряет Конвенцию о ядерной безопасности и настоятельно призывает все государства, в особенности те, которые эксплуатируют, сооружают или планируют построить ядерные энергетические реакторы, еще не предпринявшие необходимых шагов к тому, чтобы стать участниками Конвенции, сделать это.
The view was reiterated that the provisions of the Convention on Nuclear Safety should be applied to the use of nuclear power sources in outer space and that the IAEA Safety Fundamentals and Standards for terrestrial reactors should be taken into consideration in the design, construction and licensing of nuclear power sources used in outer space and devices containing such sources.
Было вновь высказано мнение, что положения Конвенции о ядерной безопасности должны быть применимы к использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве и что основы и нормы безопасности МАГАТЭ для наземных реак-торов должны учитываться при разработке, создании и лицензировании ядерных источников энергии, используемых в космическом пространстве, а также установок с такими источниками.
The view was expressed that the provisions of the Convention on Nuclear Safety should also be applied to the use of nuclear power sources in outer space and that the IAEA Safety Fundamentals and Standards for terrestrial reactors should be taken into consideration in the design, construction and licensing of nuclear power sources used in outer space and devices containing such sources.
Было высказано мнение, что положения Кон-венции о ядерной безопасности8 должны быть также применимы к использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве и что основы и нормы безопасности МАГАТЭ для наземных реак-торов должны учитываться при разработке, создании и лицензировании ядерных источников энергии, используемых в космическом пространстве, а также установок с такими источниками.
The Convention on Nuclear Safety and the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, contain undertakings that also contribute to protection against terrorism.
Конвенция о ядерной безопасности и Объединенная конвенция о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами содержат обязательства, которые также способствуют защите от ядерного терроризма.
In this regard, the Republic of Korea welcomes the important progress that has been made in recent years, particularly through the establishment of global norms and standards governing nuclear safety and security such as the Convention on Nuclear Safety, the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material.
В этой связи Республика Корея приветствует значительный прогресс, достигнутый в последние годы, в первую очередь в результате введения глобальных норм и стандартов в области ядерной безопасности, таких, как Конвенция о ядерной безопасности, Объединенная конвенция о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами и Конвенция о физической защите ядерного материала.
It also urged all States, particularly those operating, constructing or planning nuclear power reactors, to become parties to the Convention on Nuclear Safety and called for a voluntary extension of the Convention beyond the operation of power plants, for example, to research reactors.
Она также настоятельно призывает все государства, в особенности эксплуатирующие, сооружающие или планирующие строительство ядерных энергетических реакторов, стать участниками Конвенции о ядерной безопасности и выступает за добровольное расширение сферы действия Конвенции, с тем чтобы она, помимо энергетических установок, охватывала, например, исследовательские реакторы.
In this connection, Japan believes that the Convention on Nuclear Safety and the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management are of great importance and urges those countries that have not yet concluded these Conventions to do so as soon as possible.
В этой связи Япония считает, что Конвенция о ядерной безопасности и Объединенная конвенция о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами имеют большое значение, и настоятельно призывает те страны, которые еще не заключили эти конвенции, сделать это как можно скорее.
Argentina is a party to international instruments regulating the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, including the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the Convention on Nuclear Safety.
Аргентина является участницей международных юридических документов, регулирующих распространение ядерного, химического и биологического оружия, включая Конвенцию о физической защите ядерных материалов и Конвенцию о ядерной безопасности.
The group notes the contribution of the Fourth Review Meeting under the Convention on Nuclear Safety held in April 2008 and acknowledges the active role of the IAEA Secretariat in highlighting key issues and trends.
Группа отмечает лепту четвертого Совещания по рассмотрению в рамках Конвенции о ядерной безопасности, состоявшегося в апреле 2008 года, и признает активную роль МАГАТЭ в выделении ключевых проблем и тенденций.
The reluctance of the Conference on Disarmament to initiate negotiations on a treaty prohibiting the production of fissile material and a convention on nuclear weapons, the delay in the entry into force of the CTBT and the lack of a legally binding instrument for the application of negative assurances were sources of concern for non-nuclear-weapon countries.
Источниками озабоченности для стран, не обладающих ядерным оружием, являются неспособность Конференции по разоружению начать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и по конвенции о ядерном оружии, задержка со вступлением в силу ДВЗЯИ и отсутствие юридически обязывающего инструмента в отношении применения негативных гарантий.
The coming summit between South Korea, China, and Japan on May 21-22 in Tokyo, for example, will focus on nuclear safety and prepare a regime for closer regional cooperation.
Например, предстоящий саммит между Южной Кореей, Китаем и Японией 21-22 мая в Токио будет сосредоточен на ядерной безопасности и подготовке режима для более тесного регионального сотрудничества.
This is why we believe that before the end of this year the convention on nuclear terrorism must be completed and significant progress made on one of a general character that covers all aspects of this phenomenon.
Поэтому мы считаем, что до конца этого года должна быть завершена работа над конвенцией о ядерном терроризме, и необходимо обеспечить существенный прогресс в одном из общих вопросов, который охватывает все аспекты этого явления.
First, Japanese Prime Minister Naoto Kan, President Lee Myung-bak of South Korea, and Chinese Premier Wen Jiabao agreed to strengthen mutual cooperation on nuclear safety and disaster-relief activities, reflecting the three states' concerns about how effectively they can cooperate in preventing and confronting a nuclear crisis like the Fukushima disaster.
Во-первых, премьер-министр Японии Наото Кан, президент Южной Кореи Ли Мен Бак и китайский премьер Вэнь Цзябао договорились укреплять взаимное сотрудничество в области ядерной безопасности и мероприятий по ликвидации последствий чрезвычайных происшествий, отражающих озабоченность трех государств эффективностью их сотрудничества в предотвращении и устранении ядерных кризисов, таких как бедствие на "Фукусиме".
The nuclear disaster in Fukushima, Japan, could give rise to another issue-specific regional institution, this one focused on nuclear safety.
Ядерная катастрофа на "Фукусиме" в Японии может привести к созданию другого специфического регионального института, сосредоточенного на ядерной безопасности.
Stresses the need for coordinated international cooperation in the field of studying the consequences of the Chernobyl catastrophe, and invites the Member States and all interested parties to take part in and to promote the activities of the International Chernobyl Centre on Nuclear Safety, Radioactive Waste and Radioecology as an important mechanism of scientific research in the unique conditions of the Chernobyl zone and the Shelter facility;
подчеркивает необходимость скоординированного международного сотрудничества в области изучения последствий чернобыльской катастрофы и предлагает государствам-членам и всем заинтересованным сторонам принять участие в деятельности Международного чернобыльского центра по проблемам ядерной безопасности, радиоактивных отходов и радиоэкологии, являющегося важным механизмом научных исследований в уникальных условиях чернобыльской зоны и объекта «Укрытие», и способствовать деятельности этого центра;
Implementation of the Additional Protocol is based on the Law on customs tariffs and the Decree specifying goods subject to export and import licences, as well as the Law on Nuclear Safety, adopted in October 2003.
Работа по осуществлению Дополнительного протокола ведется на основе Закона о таможенных тарифах и Указа, содержащего перечень товаров, для экспорта и импорта которых требуется соответствующая лицензия, а также Закона о ядерной безопасности, принятого в октябре 2003 года.
In the face of new challenges and expanding needs over the past two decades, the IAEA has repeatedly been called upon to do more — more on nuclear safety, more on safeguards and, in the aftermath of the terrorist attacks of 11 September 2001, more on nuclear security.
В условиях возникающих на протяжении двух последних десятилетий новых проблем и ширящихся потребностей в адрес МАГАТЭ неоднократно звучали требования делать больше — больше в отношении ядерной безопасности, больше в отношении гарантий и, после совершенного 11 сентября 2001 года террористического нападения, больше для обеспечения защиты от ядерной угрозы.
On 13 April 2005, the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the representatives of IAEA informed the Committee about the activities of their organizations, especially in the areas of assistance provided to improve the national implementation of the obligations under the Chemical Weapons Convention, the Nuclear Non-Proliferation Treaty and conventions on nuclear safety and security.
13 апреля 2005 года Генеральный директор Организации по запрещению химического оружия и представители МАГАТЭ информировали Комитет о деятельности своих организаций, особенно в том, что касается помощи, предоставляемой в целях повышения эффективности выполнения на национальном уровне обязательств по Конвенции по химическому оружию, Договору о нераспространении ядерного оружия и конвенциям, касающимся ядерной безопасности.
Since its establishment, the Authority has adopted a body of regulations and upgraded those that already existed to bring them into line with international standards on nuclear safety and security.
За время, прошедшее с момента его создания, Управление приняло целый свод нормативных положений и внесло поправки в уже существовавшие положения, с тем чтобы привести их в соответствие с международными стандартами в области ядерной защиты и безопасности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad