Exemples d'utilisation de "Cost structure" en anglais
Specifically, the consultancy firm is reviewing the sourcing practice, the solicitation documents, bid evaluation criteria, cost structure, pricing and the United Nations standard contractual documentation for air charter services.
В частности, эта консультационная фирма проводит обзор практики выбора поставщиков, документов, касающихся приглашения принять участие в торгах, критериев оценки предложений, структуры издержек, калькуляции цен и стандартной контрактной документации Организации Объединенных Наций в отношении чартерных воздушных перевозок.
This means that the entrepreneur must know his existing cost structure and cash flow patterns, as well as be able to prepare forecasts for future projects.
Для этого предприниматель должен иметь информацию о существующей структуре затрат и схеме движения наличности и должен быть способен подготовить прогнозы для будущих проектов.
Any change in the value of the dollar therefore affects their cost structure and profitability.
Следовательно, любые изменения в стоимости доллара сказываются на их структуре расходов и прибыльности.
This seems only logical since the cost structure of road transport is more flexible than that of rail and intermodal transport and fuel prices have declined considerably since its peak in 2008.
Это представляется вполне логичным, поскольку структура издержек на автомобильном транспорте более гибка по сравнению с железнодорожным и интермодальным транспортом и цены на топливо после их пика в 2008 году значительно снизились.
In response to that request, UNIFEM submitted a background note on cost structure and cost-recovery policy, in which it concluded that the application of the standard rate of 7 per cent for support costs recommended under the new cost-recovery policy could largely recover the indirect costs associated with the management of programmes and projects funded through trust funds and third-party cost-sharing.
В ответ на эту просьбу ЮНИФЕМ представил справку о структуре затрат и политике их возмещения, в которой был сделан вывод о том, что применение к затратам на поддержку стандартной ставки в размере 7 процентов, рекомендуемое в свете новой политики возмещения затрат, позволит возместить большинство косвенных издержек, связанных с управлением программами и проектами, которые финансируются через целевые фонды или совместно с третьими сторонами.
Indeed, the wage increases of recent years have not changed the basic cost structure of Chinese companies.
Действительно, увеличение зарплаты в последние годы не изменило базовую структуру расходов китайских компаний.
Because the toughest competitors have more advanced technology, more capital, and a better cost structure, trying to trade too frequently or too actively will put you at their mercy and cause you to lose.
Поскольку самые жесткие участники рынка обладают более современной технологией, у них больше капитал и лучше структура издержек, то пытаясь торговать слишком часто или слишком активно, вы по их милости проиграете.
Mechanisms to enable UNOPS to adjust flexibly to fluctuations in demand through a more adaptable cost structure and efficient business processes;
механизмы, позволяющие ЮНОПС гибко реагировать на изменения спроса благодаря более легко адаптируемой структуре расходов и эффективной деловой практике;
After the Board's interim audit, the Private Sector Division nonetheless launched an analysis of the 2003 cost structure, to be completed in 2004 and to become recurrent.
Тем не менее после предварительной ревизии Комиссии Отдел по сотрудничеству с частным сектором приступил к анализу структуры расходов за 2003 год, который будет завершен в 2004 году и станет проводиться на периодической основе.
The cost structure of the unified budget (in terms of relative share of management and administration, programme support and programme) has remained stable over the past five years.
Структура расходов по сводному бюджету (относительные доли расходов на управление и административных расходов, расходов на вспомогательное обслуживание программ и расходов на деятельность по программам) в течение последних пяти лет оставалась стабильной.
Pending the approval of the new contract, the estimated requirements are based on a similar contract cost structure for the same type of helicopter at the United Nations Mission in the Sudan.
Поскольку новый контракт пока не утвержден, сметные потребности исчислялись с учетом структуры расходов по аналогичному контракту на аренду вертолета такого же типа в Миссии Организации Объединенных Наций в Судане.
A review of the cost structure should include fixed and variable costs and identify scope for improved cost-effectiveness in terms of business processes and procedures, organizational structure, location and so forth.
Обзор структуры расходов должен включать анализ постоянных и переменных затрат и выявление возможностей для повышения эффективности с точки зрения затрат в плане деловой практики и процедур, организационной структуры, места расположения и т.д.
Analyse and evaluate the current cost structure of the Investment Management Service, including compensation of staff, fees paid to discretionary and non-discretionary managers and payments for the use of external research sources and databases.
анализ и оценку нынешней структуры расходов Службы управления инвестициями, включая вознаграждение сотрудников, плату за услуги обладающих и не обладающих дискреционными полномочиями менеджеров и плату за пользование внешними источниками информации для исследований и базами данных.
The cost structure of the Unified Budget (in terms of relative share of management and administration, programme support and programme) has remained stable over the past five years, as shown in Table 1.2 below.
Как показано в таблице 1.2 ниже, структура расходов по унифицированному бюджету (с точки зрения относительных долей расходов на руководство и управление, поддержку программ и собственно программу) на протяжении последних пяти лет оставалась стабильной.
The report provides the review of the overall business performance of the organization in business acquisition, revenues generated and evolution of the cost structure in 2005, together with a review of pertinent initiatives related to change management in the organization.
В докладе содержится обзор всей практической работы организации по расширению деятельности, поступления доходов и изменения структуры расходов в 2005 году наряду с обзором соответствующих инициатив, связанных с процессом руководства преобразованиями в организации.
The report provides the review of the overall business performance of the organization in business acquisition, revenues generated and evolution of the cost structure in 2006, together with a review of pertinent initiatives related to change management in the organization.
В докладе содержится обзор всей практической работы организации по расширению деятельности, поступлению доходов и изменению структуры расходов в 2006 году наряду с обзором соответствующих инициатив, связанных с процессом руководства преобразованиями в организации.
This analysis will involve scanning the external environment, assessing the current and future demand for UNOPS services, scrutinizing services delivery modalities, assessing client perceptions regarding value for money, calculating existing cost structure and assessing the nature and extent of the competition.
Проведение этого анализа предполагает изучение внешних условий, оценку нынешнего и будущего спроса на услуги ЮНОПС, тщательную оценку форм оказания услуг, оценку мнения клиентов в отношении экономической эффективности, оценки существующей структуры расходов и характера и степени конкуренции.
UNDP informed the Board that a consultant would be appointed, commencing work in June 2004, to review the cost structures of the headquarters units that provide services in the environment of the Atlas system.
ПРООН проинформировала Комиссию, что будет назначен консультант, который начнет свою работу в июне 2004 года для проверки структуры издержек подразделений штаб-квартиры, которые оказывают услуги в среде системы «Атлас».
(a) changes in the relationship with our counterparties, which affect our cost structures;
(а) изменения в отношениях с нашими контрагентами, которые влияют на структуру затрат;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité