Ejemplos del uso de "Counsel" en inglés

<>
Counsel is present for the defense. Адвокат присутствует для защиты.
I can't counsel you to commit adultery, or say it's okay if you do. Я не могу рекомендовать тебе измену или сказать, что это нормально, если ты делаешь это.
Monitoring of written communication between the accused and his defence counsel, paragraphs 148 and 148a of the Code of Criminal Procedure; перлюстрацию письменных сообщений между обвиняемым и его защитником согласно пунктам 148 и 148 (a) Уголовно-процессуального кодекса;
Should due process — including habeas corpus, the right to counsel, and the right to trial by jury — be suspended for "enemy combatants" or others who are simply suspects? Должна ли надлежащая процедура - включающая habeas corpus, право совещания и право представать перед судом присяжных - использоваться для "сражавшихся на стороне врага" или других людей, которые являются просто подозреваемыми?
Submitted by: Mr. Thu AUNG (represented by counsel) Представлено: Г-ном Тху АЮНГОМ (представлен адвокатом)
Once you select a solution that's right for you, we recommend seeking help from an experienced developer and legal counsel. Когда вы найдете подходящий инструмент, рекомендуем вам обратиться за помощью к опытному разработчику и юристу.
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel. Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Representation of the Secretary-General and the Legal Counsel at meetings and conferences convened by the United Nations or sponsored by Governments, intergovernmental organizations and other international institutions участие от имени Генерального секретаря и Юрисконсульта в совещаниях и конференциях, проводимых Организацией Объединенных Наций или организуемых правительствами, межправительственными организациями и другими международными учреждениями.
Counsel for the defence subsequently appealed the decision. Впоследствии адвокат защиты обжаловал это решение.
In paragraph 12 (i), the Board recommended that the method of setting legal fee caps be reviewed with a view to strengthening control over the level of expenditure incurred for outside legal counsel. В пункте 12 (i) Комиссия рекомендовала пересмотреть методику расчета максимальной суммы гонораров за юридические услуги с целью усиления контроля за расходами на оплату услуг внешних адвокатских контор.
During the visits to police stations, the delegation was informed that, before the police will start conducting this questioning, the apprehended person is asked whether he wishes defence counsel to be present. Во время посещений полицейских участков делегации было сообщено о том, что, прежде чем полиция приступает к проведению этого допроса, у задержанного лица спрашивают, желает ли оно того, чтобы на допросе присутствовал защитник.
Similarly, in order to avoid any unduly restrictive interpretation of draft regulation 2 (j), concerning compliance with local legal obligations, the meeting invites the Secretary-General to confirm the position taken by the Legal Counsel in the same observations, namely: Аналогичным образом, во избежание любого необоснованно ограничительного толкования проекта положения 2 (j), касающегося выполнения местных юридических обязательств, совещание предлагает Генеральному секретарю подтвердить позицию, которая была отражена юрисконсультом в указанных выше комментариях, в частности:
The assigned counsel are remunerated by the Tribunal. Трибунал выплачивает назначенным адвокатам вознаграждение.
Similarly, dozens of renowned scientists, NGOs, and international and Australian lawyers have demanded that the WHC counsel Australia not to continue supporting developments that will exacerbate the impact of climate change on the Great Barrier Reef. Помимо этого, десятки уважаемых учёных и НКО, а также международные и австралийские юристы требуют, чтобы комитет рекомендовал Австралии прекратить поддержку проектов, усугубляющих негативное воздействие изменения климата на Большой Барьерный риф.
For example, UNTAET reports that at the end of January 2001 approximately 103 serious crime detainees were being held unlawfully because their detention orders had expired owing, inter alia, to lack of access to legal counsel. Например, ВАООНВТ сообщает о том, что по состоянию на конец января 2001 года незаконно содержались под стражей 103 лица, обвиняемых в серьезных преступлениях, поскольку срок действия приказов об их задержании был нарушен, в частности, из-за отсутствия доступа к услугам юрисконсульта.
Ami Ayalon, the head of the Shabak, held a special meeting on 15 February 2000 at which were present Prime Minister Ehud Barak, Deputy Minister of Defence Premi Snee, Minister of Justice Jusy Belem, the Government's Legal Counsel, Eliakim Rubenstein, and the State Prosecutor, Edna Arabiel. Г-н Ами Айалон, глава «шабак», провел 15 февраля 2000 года специальное совещание, на котором присутствовали премьер-министр Эхуд Барак, заместитель министра обороны Преми Снее, министр юстиции Йоси Бейлин, юрисконсульт правительства Эльяким Рубинштейн и Государственный прокурор Эдна Арбель.
You take the night to consult with counsel. У вас есть ночь, чтобы проконсультироваться с адвокатом.
The Board recommends that the Office of Legal Affairs issue guidelines detailing the procedures for the selection of arbitrators and outside counsel to be included in the shortlist of potential candidates in order to enhance competitiveness and make the selection process more transparent. Комиссия ревизоров рекомендует Управлению по правовым вопросам разработать руководящие принципы, тщательно регламентирующие процедуры отбора арбитров и внешних юрисконсультов для включения в окончательный список потенциальных кандидатов, с тем чтобы обеспечить их отбор на конкурсной основе и сделать процесс отбора более транспарентным.
The President informed the members of the Council that the Legal Counsel had received two letters, dated 7 November 2005, informing him that the national groups of Sweden and Tunisia had decided to withdraw the candidature of Mr. Abdelfattah Amor (Tunisia). Председатель сообщил членам Совета, что юрисконсульт получил два письма от 7 ноября 2005 года, в которых сообщалось, что национальные группы Швеции и Туниса приняли решение снять кандидатуру г-на Абдельфаттаха Амора (Тунис).
The Department of Management stated that meetings with the members of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee panels and secretariats should be held separately from meetings involving persons acting for the respondent and the Panel of Counsel, particularly where questions on policy and operational support were going to be discussed. Департамент по вопросам управления заявил, что совещания с членами коллегий и секретариатов Объединенного апелляционного совета/Объединенного дисциплинарного комитета следует проводить отдельно от совещаний с участием лиц, которые действуют от имени ответчика, и членов Группы консультантов, особенно тогда, когда обсуждаются вопросы политики и оперативной поддержки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.