Ejemplos del uso de "Countries" en inglés con traducción "избиратели"
Traducciones:
todos62953
страна50438
область4255
государство3678
население1827
страновый1549
родина134
избиратели118
деревня111
периферия76
местность73
кантри31
загородный29
ландшафт27
деревенский26
сфера24
остановка в пути2
присяжные заседатели1
otras traducciones554
But turnout for these elections has been falling in several countries.
Однако явка избирателей на эти выборы показывала снижение в нескольких странах.
Countries worried about low voter turnout would do well to consider their compulsory model.
Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования.
One should have expected the right-wing to be punished in countries where they govern.
Можно было ожидать у избирателей желания наказать правосторонние партии в странах, в которых они стоят у руля.
In most advanced industrialized countries over the last 25 years, voters have steadily pulled away from politics.
На протяжении последних 25 лет избиратели в большинстве развитых индустриальных странах неуклонно отстранялись от политики.
Countries around the world are embracing shortsighted policies that cater to the immediate needs of domestic constituencies.
Страны во всем мире избрали близорукую политику, которая принимает во внимание только насущные нужды избирателей внутри страны.
And there cannot be a stable economic order - at least not in democratic countries - if electorates reject its underpinnings.
Но стабильного экономического строя - по крайней мере, в демократических странах - быть не может, если избиратели отвергают саму его основу.
One consequence of this cynical treatment of political ideologies is the wild swings in voters' preferences seen in various Central European countries.
Одним из последствий такого циничного подхода к политическим идеологиям являются резкие изменения предпочтений среди избирателей, наблюдаемые в различных странах Центральной Европы.
More broadly, in countries where coalition governments comprise parties with similar ideologies, it can be easy for voters to shift their loyalty.
Если говорить шире, в тех странах, где коалиционные правительства состоят из партий со схожей идеологией, избирателям может оказаться проще менять свои политические привязанности.
But some of the leaders voters do trust could pose a very real danger – to their supporters, their countries, and the world.
Но некоторые из избирателей еще доверяют, это доверие может представлять огромную реальную опасность – для их сторонников, их стран и мира.
Countries should be given the option of allocating their electoral college votes via either universal suffrage or a vote in the national parliament.
Странам должна быть предоставлена возможность распределять голоса в своей коллегии избирателей либо путём всеобщего голосования, либо путём голосования в национальном парламенте.
Furthermore, there is no guarantee that voters in countries that require a referendum on treaty changes would support a further transfer of sovereignty.
Кроме того, нет никакой гарантии, что избиратели в странах, которые требуют проведения референдума по внесению изменений в договор, поддержат дальнейшую передачу суверенитета.
As is true of Tea Party voters in the United States, some Europeans claim that their countries have been taken away from them.
Как и в случае с избирателями Чайной партии в Соединенных Штатах, некоторые европейцы утверждают, что у них отняли их страны.
Over the past year, that mistrust has boiled over in many countries, with voters in one election after another rejecting the status quo.
В течение последнего года это недоверие достигло пика во многих странах, где на выборах избиратели стали – одна страна за другой – отвергать статус-кво.
This seems to be the case in Europe, as clear majorities of voters are saying in all eurozone countries, including Germany and Greece.
Это, похоже, произошло и с Европой: об этом свидетельствует мнение явного большинства избирателей во всех странах еврозоны, включая Германию и Грецию.
So the countries that benefit from this largesse have a responsibility to speak up for the constituents who help keep their economies afloat.
Так что страны, получающие выгоды от этого денежного потока, обязаны поднять свой голос за избирателей, благодаря которым их экономика держится на плаву.
Within the existing institutional framework, political responsibility for higher transfer payments among countries must remain with the national governments, controlled by national parliaments and electorates.
В существующих институциональных рамках политическая ответственность за рост трансфертных платежей между странами должна по-прежнему лежать на национальных правительствах, подконтрольных национальным парламентам и избирателям.
American voters would not elect a president who gave no more weight to their interests than to the interests of people living in other countries.
Американские избиратели не избрали бы президента, который не ставил бы их интересы выше интересов других людей.
To the committed observer, it does not appear that democratic countries' electorates are so evenly divided along class or similar lines as to cause political stalemate.
Осведомлённому наблюдателю не покажется, что избиратели демократических стран настолько ровно разделены по классовым или каким-либо другим признакам, что это становится причиной политической патовой ситуации.
Europe’s leaders never tire of reminding their constituencies, almost like a mantra, that the major emerging-market countries are overturning the existing global economic order.
Европейские лидеры никогда не устают напоминать своим избирателям, почти как мантру, что страны с развивающимися рынками опрокидывают существующий глобальный экономический порядок.
Although overwhelming majorities voted in favor of membership in virtually all candidate countries where membership referendums have taken place, many people did not turn out to vote.
И хотя подавляющее большинство избирателей проголосовало за вступление в ЕС практически во всех странах, где был проведен референдум, многие люди просто не пришли на избирательные пункты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad