Ejemplos del uso de "Couples" en inglés
Traducciones:
todos1846
пара1569
парочка117
связывать35
связываться33
соединяться21
соединять19
случай17
чета5
спаривать2
otras traducciones28
Maybe the older couples you know bicker or fight.
Возможно, знакомые тебе пожилые парочки постоянно ссорятся или дерутся.
Expanding possibilities for dual-career couples, for example by providing career counselling and job search assistance; exploring telecommuting options for spouses; and giving priority consideration to spouses for consulting opportunities, where appropriate;
расширяются возможности семей, в которых работают оба супруга, например, путем консультирования по вопросам карьеры и оказания помощи в поиске работы; изучения возможностей для телеработы супругов и предоставления супругам в надлежащих случаях возможностей для получения консультаций в приоритетном порядке;
The magnet couples with a pole piece or a second magnet fitted to the top cap described in Section 22.1 (e) above.
Магнит соединяется с полюсным наконечником или вторым магнитом, установленным на верхней крышке, описанной в разделе 22.1 (е).
Everywhere you look you can see young couples kissing.
Куда ни посмотришь, можешь увидеть молодых парочек целующимися.
The law allowed for pacts, or registered partnerships, whether between heterosexual or homosexual couples, which provided some constraints and protections for both the partners upon dissolution of the partnership, though not as many as entailed in formal marriage.
Закон допускает контракты или зарегистрированные партнерские союзы, как гетеросексуальные, так и гомосексуальные, что предусматривает некоторые ограничения и средства защиты для обоих партнеров в случае расторжения союза, хотя и не так много, как в случае официально зарегистрированного брака.
I hear middle-aged couples and passionless marriages do it all the time.
Я слышал, пожилые парочки и бесстрастные супруги делают так постоянно.
Amendments made to the Family Law Act 1975 in 2000 enable couples to make binding financial agreements before or during marriage about how their property or financial resources are to be dealt in the advent of marriage breakdown.
В 2000 году в Закон 1975 года о семейном праве были внесены поправки, позволяющие заключать обязательные для выполнения брачные контракты (или соглашения) перед вступлением в брак или в период брака, касающиеся порядка раздела общего имущества или финансовых активов в случае расторжения брака.
I guess I just feel like Valentine's day is more for couples like you and Clay.
Я просто считаю, что День Святого Валентина больше для влюбленных парочек, как, например, вы с Клеем.
Given that Eritrea had nine ethnic groups, each with its indigenous language, traditional values and customary laws, she wondered which law applied when a Muslim man married a non-Muslim woman, and which court ruled in cases of divorce involving Muslim couples.
Учитывая, что в Эритрее девять этнических групп, каждая из которых имеет свой исконный язык, традиционные ценности и обычное право, оратор интересуется, какое право применяется в случае, когда мужчина-мусульманин женится на женщине-немусульманке, и какой суд выносит решение о разводе в мусульманских семьях.
I was listening to DJs this morning and they always have couples that call in and talk about their problems.
Сегодня утром я слушал диджеев им в эфир всегда звонят парочки и рассказывают о своих проблемах.
In this context reference should also be made to case-law precedents in cases regarding the pension entitlements of couples at divorce in instances where one of the spouses has mainly been occupied in the home during the time of the marriage or cohabitation.
В этом контексте следует также упомянуть о подпадающих под прецедентное право случаях, касающихся прав на пенсионное обеспечение разведенных супругов применительно к случаям, когда один из супругов во время супружеской жизни или совместного проживания занимался главным образом выполнением семейных обязанностей.
No hitting below the belt, no rabbit punches, no name calling, no making trouble for unconventional couples who want to adopt babies, "cause you know what, they ain't gettin" the good babies, anyways.
Ниже пояса не бить, никаких ударов по затылку, имен не называть, не чинить препятствий нетрадиционным парочкам, которые хотят усыновить ребенка, ну, вы понимаете, им все равно хорошие дети не достанутся.
Parallel to this, a systematic programme of education is provided to encourage responsible sexual relations, so that couples are informed about and have access to adequate birth-control methods and so that abortion may never be considered a birth-control method but rather the last resort when all else has failed in trying to avoid unwanted pregnancy.
Параллельно проводится систематическая просветительская работа с целью формирования ответственных сексуальных отношений, чтобы партнеры располагали необходимой информацией и имели доступ к надлежащим методам контрацепции, а также чтобы аборт ни в коем случае не рассматривался как метод контрацепции, но только как крайняя мера в случае, если не удалось избежать нежелательной беременности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad