Ejemplos del uso de "Criminal Cases" en inglés
Right of appeal in both civil and criminal cases;
право подачи апелляционной жалобы как в гражданских, так и в уголовных делах;
So, instead of building gulags, neo-authoritarians launch criminal cases.
Поэтому, вместо того, чтобы строить гулаги, нео-деспоты возбуждают уголовные дела.
At present the investigations continue in 88 criminal cases of the specified type.
В настоящее время расследования продолжаются по 88 конкретным уголовным делам.
No criminal cases have been opened under articles 160 and 161 of the Criminal Code.
Не было возбуждено ни одного уголовного дела по статьям 160 и 161 Уголовного кодекса Республики Таджикистан.
Proceedings in criminal cases are grounded in the legality and justifiability of procedural decisions with their supporting arguments.
В основе производства по уголовному делу лежат законность, обоснованность и мотивированность принятых процессуальных решений.
In 2002, 471 criminal cases have been instituted against persons who were preparing false documents for leaving abroad.
В 2002 году было возбуждено 471 уголовное дело в отношении лиц, оформлявших фиктивные документы для выезда за рубеж.
Of these, following completion of the preliminary investigation, 119 criminal cases relating to 209 individuals were sent for trial.
После завершения предварительного следствия по 119 уголовным делам в отношении 209 лиц их дела были направлены в суд.
The court includes three divisions (collegia) addressing, respectively, civil cases, criminal cases and cases related to the military jurisdiction.
Суд состоит из трех коллегий, рассматривающих соответственно гражданские дела, уголовные дела и дела, относящиеся к военной юрисдикции.
Information from the Central Register of Criminal Cases (STRASAK) shows reported cases and charges pursuant to the Civil Penal Code.
В Центральном регистре уголовных дел (STRASAK) содержится информация о сообщенных случаях и обвинительных заключениях на основании Гражданского уголовного кодекса.
In criminal cases, the court looks at motive, means to carry out the crime, and the credibility of the defendant.
В уголовных делах суд рассматривает мотивы преступления, а также принимает во внимание убедительность заявлений обвиняемого.
In certain circumstances, state and local criminal cases may also be taken before federal courts through a writ of habeas corpus.
В определенных обстоятельствах уголовные дела, входящие в компетенцию штатов и местных административно-территориальных единиц, могут также рассматриваться федеральными судами в порядке хабеас корпус.
In 2007, 547 cases were taken before the shari'a court system, and 217 criminal cases were pursued before Israeli courts.
В 2007 году в суды шариата были переданы 547 дел, а в суды Израиля — 217 уголовных дел.
The Committee also notes with concern that there is no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases.
Комитет также с озабоченностью отмечает отсутствие положения о правовой помощи неимущим, проходящим в качестве обвиняемых по другим уголовным делам.
In recent years, certain states had taken to bringing criminal cases before sharia courts, mainly to curry favour with the electorate.
В последние годы некоторые штаты стали рассматривать уголовные дела в судах шариата- главным образом для того чтобы добиться поддержки избирателей.
To further ensure that right, an Act to Ensure a Speedy Trial of All Criminal Cases had been adopted in 1998.
В целях дальнейшего обеспечения этого права в 1998 году был принят Закон по обеспечению безотлагательного судебного разбирательства всех уголовных дел.
Private practice as a law consultant, mostly on human rights protection, constitutional and public law, as well as civil and criminal cases.
Занимается частной практикой в качестве юрисконсульта, в основном по вопросам защиты прав человека, конституционного и публичного права, а также по гражданским и уголовным делам.
During the period under review, the Government replied regarding 42 outstanding cases, stating that criminal cases have been opened in each case.
За рассматриваемый период правительство представило ответы в отношении 42 неурегулированных случаев, указав, что по каждому из них возбуждено уголовное дело.
Agreement between the Republic of Lithuania and the Republic of Poland on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases;
Договор между Литовской Республикой и Республикой Польшей о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам;
Agreement between the Republic of Lithuania and the Republic of Moldova on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases;
Договор между Литовской Республикой и Республикой Молдова о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам;
531-II on ratification of the Convention on Legal Aid and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases, of 10 March 2004
Закон Республики Казахстан от 10 марта 2004 года N 531-II О ратификации Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad