Ejemplos del uso de "Cuba" en inglés

<>
Traducciones: todos1562 куба1520 otras traducciones42
Within Cuba, he hopes to legitimize his government by improving standards of living. Внутри страны он надеется легитимизировать свое правительство путем повышения уровня жизни населения.
In fact, pragmatism is among the main shapers of Obama’s approach to Cuba. Прагматизм стал одним из главных факторов, повлиявших на формирование подходов Обамы к кубинскому вопросу.
With Havana a mere 90 miles from the Florida Keys, American meddling in Cuba has been incessant. Поскольку Гавана находится лишь в 150 километрах от Флорида-Кис, Америка непрестанно вмешивалась в кубинские дела.
Today, we don't have to go to Cuba to find a healthy country in Latin America. из всех стран Латинской Америки нормальная ситуация в здравоохранении.
No suspicious bank transactions related to the financing of terrorists or terrorist activities have been detected in Cuba. Подозрительных банковских операций, связанных с финансированием террористов или террористической деятельности, в стране зафиксировано не было.
The security and protection system of the storage and other facilities for firearms in Cuba only allows access to authorized persons. Система охраны и обеспечения безопасности хранилищ и складов огнестрельного оружия на территории нашей страны запрещает доступ к ним лиц, не имеющих соответствующего разрешения.
Experience of Cuba The implementation of national policies for developing architectural and engineering services (AES) and construction services has three main priorities. При проведении национальной политики развития сектора архитектурных и проектно-конструкторских услуг (АПКУ), а также строительных услуг ставятся три главные приоритетные задачи.
The Cuban people did not recognize that country's authority to pass moral judgement on any other people whatsoever, let alone Cuba. Кубинский народ не признает за Соединенными Штатами морального права осуждать какой бы то ни было другой народ, тем более кубинский.
Its purpose, as stated in April 1960, has been “to bring about hunger, desperation and the overthrow of the Government” of Cuba. Ее цель, сформулированная еще в апреле 1960 года, состояла в том, чтобы " вызвать в стране голод, недовольство и свержение правительства ".
In Cuba, there were no big multinational enterprises to pollute and exploit the environment, or landed estates, or children deprived of education. Здесь нет ни крупных многонациональных предприятий, загрязняющих и эксплуатирующих окружающую среду, ни крупной земельной собственности, ни детей, не посещающих школу.
On 30 June 2006 a European bank decided to close the SWIFT codes and the accounts of Banco Internacional de Cuba S.A. 30 июня 2006 года один европейский банк принял решение закрыть доступ в систему SWIFT и счета банка “Banco Internacional de Cuba S.A.”
Cuba has established the function of social labour inspector, an official who receives special training to sit on workplace health and safety committees. Была введена должность общественного производственного инспектора, который проходит специальную подготовку и входит в состав комиссий по безопасности и гигиене труда.
It will be even worse if the EU countries try to mask their screening activities by inviting only diplomats to embassy celebrations in Cuba. И будет еще хуже, если страны ЕС постараются замаскировать эти действия, приглашая на посольские приемы исключительно дипломатов.
The time has come for us to repay that debt by helping those in Cuba, whose dreams have already been deferred for too long. Пришло время нам вернуть этот долг, оказав помощь кубинским людям, чьи надежды не исполняются уже слишком долго.
Infiltration by two terrorists who came from the United States and entered Cuba through Santa Lucía, Pinar del Río, with numerous weapons and munitions. Проникновение двух террористов в районе Санта-Люсии, Пинар-дель-Рио, которые прибыли из Соединенных Штатов Америки с большим количеством оружия и боевого снаряжения.
Yet the US cannot set aside the question of democracy and human rights in Cuba while it awaits the departure of Fidel's brother, Raúl. И всё же США не может откладывать решение вопросов демократии и прав человека пока они ожидают ухода брата Фиделя - Рауля.
In early 2003, negotiations for the purchase by Cuba of baby food were frustrated by the foreign supplier's fear of sanctions under the Helms-Burton Act. В начале 2003 года потерпели неудачу переговоры о закупке тары для детского питания, предназначаемого для кубинских детей, поскольку иностранный поставщик опасался санкций в силу закона Хелмса-Бертона.
In the first case, OFAC claimed that in July 2004 BankAtlantic had failed to block a financial transaction in which the Government of Cuba had an interest. В первом случае — из-за того, что в июле 2004 года Банк не заблокировал финансовую операцию, в которой, как предполагается, было заинтересовано кубинское правительство.
Indeed, Burkina Faso regularly enhances economic relations with its friend Cuba through the Intergovernmental Joint Commission for Economic, Scientific and Technical Cooperation established on 21 December 1983. Благодаря деятельности Смешанной межправительственной комиссии по экономическому и научно-техническому сотрудничеству, созданной 21 декабря 1983 года, наша страна непрерывно укрепляет свои экономические отношения с этой дружественной страной.
Now is the time to lift the embargo, or at least ease it to allow U.S. oil companies and drilling contractors to compete for drilling prospects in Cuba. Настало время отменить это эмбарго или, по крайней мере, его смягчить, чтобы американские нефтяные компании и буровые подрядчики могли побороться за участие в проектах на кубинском шельфе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.