Ejemplos del uso de "Cumulative" en inglés con traducción "кумулятивный"
The most pessimistic foresee a cumulative overshoot of £61 billion.
Наиболее пессимистически настроенные эксперты пророчат кумулятивное превышение в размере 61 миллиарда фунтов стерлингов.
They must seek sequential, cumulative change rather than a single, all-inclusive breakthrough.
Они должны стремиться к последовательным, кумулятивным изменениям, а не к одному комплексному прорыву.
The cumulative effect, Kissinger continued, "drives American foreign policy toward unilateral and bullying conduct.
Кумулятивный эффект, продолжал Киссинджер, "приводит американскую внешнюю политику к одностороннему агрессивному поведению.
Draft a scientific paper on the calculation of cumulative nitrogen deposition and its effects;
Подготовка научного доклада по расчету кумулятивного осаждения азота и его воздействия;
For this purpose, the formula for the cumulative probability density functions (CPDF) below shall be used.
Для этой цели должна использоваться приведенная ниже формула расчета кумулятивных функций плотности вероятностей (КФПВ).
For capital, cumulative growth was 134% for the informal sector and 9% for the formal sector.
Что касается капитала, то здесь кумулятивный рост составил 134% в неформальном секторе и 9% – в формальном.
Mathematical analyses reveal that, while it is generally difficult for teaching to evolve, cumulative culture promotes teaching.
Математический анализ показывает, что, хотя преподавание развивается очень непросто, кумулятивная культура способствует обучению.
The average cumulative depreciation versus the US dollar has been almost 35% from January 2014 to January 2016.
С января 2014 г. по январь 2016 г. размер средней кумулятивной девальвации по отношению к американскому доллару составил почти 35%.
Their cumulative overvaluation, in turn, helped set the stage for the Asian crisis that erupted in mid-1997.
Кумулятивное укрепление этих валют, в свою очередь, создало предпосылки для азиатского кризиса, разразившегося в середине 1997 года.
Tables VII and VIII provide cumulative data sorted by nationality and with gender distribution for 2003 and 2004, respectively.
В таблицах VII и VIII приводятся кумулятивные данные — соответственно за 2003 и 2004 годы — с разбивкой по странам гражданства и по признаку пола.
• 2012 proved the best performing year for equities since 2009 via the cumulative annual returns of major global indexes.
2012 год был лучшим годом для рыка акций с 2009 года, если рассматривать кумулятивные годовые возвраты по главным мировым индексам.
The cumulative effect of previous decades of emissions means that there will be no chance for a last-minute solution.
Кумулятивный эффект выбросов предыдущих десятилетий означает, что для принятия решения в последний момент не будет никаких шансов.
Between 1947 and 2010, US manufacturing achieved 760% cumulative real (inflation-adjusted) productivity growth, compared to just 6% for construction.
В период с 1947 по 2010 годы кумулятивный рост (с поправкой на инфляцию) производительности в американской промышленности составил 760%, а в строительстве – всего лишь 6%.
Some project that the cumulative deficit over the next four years will be £26 billion higher than the Treasury predicts.
Некоторые аналитики высказывают предположение, что кумулятивный дефицит в течение следующих четырех лет будет на 26 миллиардов выше, чем прогнозирует министерство.
This implies that teaching and cumulative culture co-evolved, producing a species that taught relatives across a broad range of circumstances.
Это означает, что обучение и кумулятивная культура развивались совместно, создавая вид, который учил родственников в широком диапазоне обстоятельств.
One can only imagine the cumulative impact of sustaining such an increase in funding over the next 5 or 10 years.
Мы можем лишь представить себе кумулятивный эффект от поддержания такого увеличения финансирования в ближайшие 5 или 10 лет.
They are cumulative and not exclusive of either party’s rights under the general law, and may be waived only in writing.
Они являются кумулятивными, не исключают права любой стороны в рамках общего закона; от них можно отказаться только в письменной форме.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad