Ejemplos del uso de "Custodial" en inglés
By the end of senior year, I managed to become a member of the trans-american western custodial union, local 456.
К концу старшего года, Я сумел стать членом трансамериканского западного опекунского общества, располагающегося в комнате 456.
This catalogue of abuses indicates that the specificity of custodial death as a category of violation is not due to the cause of death.
Этот перечень злоупотреблений указывает на то, что специфика смертей в заключении как категории нарушения не связана с причиной смерти.
To activate judicial, medico-legal, health, custodial, and other administrative agencies responsible for dealing with various aspects of crimes and violence against women.
обеспечение участия судебных, медико-юридических, санитарных, опекунских и других административных учреждений, занимающихся различными аспектами преступлений и насилия в отношении женщин;
The Committee requests the Government to include more information on women in custody in its next report, including data on custodial violence and the protection of the human rights of women in custody.
Комитет просит правительство включить в свой следующий доклад более подробную информацию о женщинах, содержащихся под стражей, в том числе данные о насилии над женщинами, находящимися в заключении, и о защите прав человека женщин, подвергнутых аресту.
Substitute Family Care- a service to meet the meet the needs of persons with disabilities, including children, and senior citizens for custodial care and rehabilitation services through residential care and group homes.
Уход в суррогатных семьях- служба по удовлетворению потребностей инвалидов, включая детей и пожилых лиц, в опекунском уходе и реабилитации с помощью предоставления услуг по месту жительства и в рамках специализированных центров по уходу.
Pursuant to the Committee's previous concluding observations, please provide further information on the situation of women in prison and police custody, including data on custodial violence and the protection of the human rights of the women in custody.
В соответствии с предыдущими заключительными замечаниями Комитета просьба представить более подробную информацию о положении женщин, содержащихся в тюрьмах и под стражей в полиции, в том числе данные о случаях насилия в местах лишения свободы и о защите прав человека женщин, находящихся в заключении.
The Statute of the Child and the Adolescent provides for an important social control mechanism, whereby each municipality should have, as a minimum, a Custodial Council consisting of five members elected by the local community for a three-year term.
Статут ребенка и подростка предусматривает создание важного механизма социального контроля, благодаря которому в каждой муниципии имеется не менее одного опекунского совета в составе пяти членов, избираемых местным населением сроком на три года.
On legal issues: assisting in the legal aspects of the human resources, finance and procurement systems which are being set up; dealing with host country privileges and immunities issues; performing a “custodial function”, i.e., acknowledging receipt of communications to the Court prior to the election of the high officials; and taking custody of documents that could constitute potential evidence in future proceedings before the Court;
в отношении правовых вопросов: оказание помощи по правовым аспектам создаваемых систем управления людскими и финансовыми ресурсами и системы закупок; решение вопросов, связанных с привилегиями и иммунитетами в стране пребывания; выполнение «опекунских» функций, а именно подтверждение получения направляемых в Суд сообщений впредь до назначения должностных лиц руководящего звена; хранение документов, которые могут быть использованы в качестве доказательств в ходе будущих разбирательств в Суде;
There is now a need to expand beyond the initial 16 tools grouped into the four sections of Policing; Access to justice; Custodial and non-custodial measures; and Cross-cutting issues, to include a module on Gender and the criminal justice system, which will be completed in 2008.
В настоящее время существует необходимость расширить первоначальные 16 подборок, сгруппированных по четырем разделам, посвященным поддержанию общественного порядка; обеспечению доступа к правосудию; мерам, связанным и не связанным с лишением свободы; и многодисциплинарным проблемам, с целью включения модуля, касающегося гендерной проблематики и системы уголовного правосудия, подготовка которого будет завершена в 2008 году.
He recommends that early steps be taken to abolish all legal provisions that impose custodial penalties for slander and defamation, in favour of less draconian sanctions.
Он рекомендует принять незамедлительные меры для того, чтобы отменить все правовые положения, устанавливающие уголовное наказание в виде лишения свободы за дискредитацию и диффамацию в пользу менее суровых мер.
Plant engineering services: custodial services, heating, ventilation and air-conditioning services, plumbing services, carpentry/upholstery/carpet services, painting and general building maintenance services with respect to the space at the Headquarters complex under occupation during the biennium, garden and grounds maintenance;
инженерно-технические услуги: обеспечение хранения имущества, обеспечение функционирования систем отопления, вентиляции и кондиционирование воздуха, сантехнические услуги, плотницкие работы/обивка мебели/настилка ковровых покрытий, покраска и общее эксплуатационное обслуживание помещений в комплексе Центральных учреждений, которые будут занятыми в течение двухгодичного периода, уход за зелеными насаждениями и территорией;
Minors serve custodial sentences separately from adults.
Осужденные несовершеннолетние отбывают наказания отдельно от взрослых.
Custodial (IRA or Uniform Transfer to Minors Act)
Доверительный счёт (пенсионный или согласно Закону США о переводе средств на имя несовершеннолетнего)
On 28 May 2002 Mr. Abdi completed his custodial sentence.
28 мая 2002 года г-н Абди завершил отбытие назначенного ему наказания.
Comprehensive inspections of all non-police custodial facilities in Western Australia;
всеобъемлющие инспекции всех неполицейских режимных учреждений в Западной Австралии;
A long custodial sentence would devastate his life, all because of a minor error.
Долгий тюремный срок разрушит его жизнь, и все из-за одной маленькой ошибки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad