Ejemplos del uso de "Defender" en inglés

<>
The court will appoint a public defender. Суд назначит тебе бесплатного адвоката.
Look, I think we should meet with the public defender. Слушай, нам надо встретиться с бесплатным адвокатом.
I'll get a public defender and take care of this. Я просто попрошу бесплатного адвоката и сам разберусь с этим.
I'll just get a public defender and take care of this myself. Я просто попрошу бесплатного адвоката и сам разберусь с этим.
You may think you're poor, but you are not poor enough to have a public defender. Вы можете считать, что бедны, но не до такой степени, чтобы получить бесплатного адвоката.
As the leading nuclear power and defender of Europe, Washington should lead that discussion and even formulate proposals. США, будучи ведущей ядерной державой и гарантом европейской безопасности, должны возглавить эту дискуссию, а также сформулировать свои предложения.
This gives a tremendous advantage to the attacker, because the defender doesn't know who to fight back against. Это даёт огромное преимущество нападающему, потому что обороняющийся не знает, на кого нападать в ответ.
And if the defender retaliates against the wrong adversary, they risk making one more enemy and ending up diplomatically isolated. И если обороняющийся отомстит неверному сопернику, он рискует получить ещё одного врага и оказаться в дипломатической изоляции.
Farmers are well organized politically, and the Ministry of Agriculture, Forestry, and Fisheries (MAFF) has been a fierce defender of agricultural protectionism. В ее избирательной системе голоса избирателей из сельских районов имеют большой вес.
Pedro Pou, Argentina's central bank president and a strong defender of the standard view, was sacked, and the bank increased credit sharply. Педро Поу, президент центрального банка Аргентины и приверженец традиционной точки зрения был уволен, и банк увеличил кредит в значительных размерах.
A defender of suppression of Nazi ideas might argue that have already been tried, and have failed - in the most horrendous manner imaginable - to produce a better society. Сторонник подавления нацистских идей может утверждать, что они уже были опробованы в прошлом и была доказана (самым ужасным из вообразимых способов) их неспособность привести к образованию лучшего общества.
She therefore considers that under the Declaration, defenders can be subject to limitations only with regard to statements or actions that, by definition, are incompatible with the status of human rights defender. В этой связи она считает, что в соответствии с Декларацией деятельность правозащитников может ограничиваться только в контексте тех заявлений или действий, которые по определению несовместимы со статусом «правозащитника».
In the physical world, governments have a near-monopoly on large-scale use of force, the defender has an intimate knowledge of the terrain, and attacks end because of attrition or exhaustion. враждебные действия в киберпространстве, последствия которых усиливают основные виды физического насилия или эквивалентны им.
Both the defender and members of her family had been victims of physical attacks because of her work to defend the human rights of her community and for protesting against illegal logging. И правозащитница, и члены ее семьи подверглись физическим нападкам в связи с ее деятельностью по защите прав человека в ее общине и выступлениями против незаконной заготовки леса.
On 9 November 2008, members of the Group saw General Bosco Ntaganda, the CNDP chief of staff, crossing the Kabuhanga border and getting out from a Land Rover Defender jeep with a dozen soldiers. 9 ноября 2008 года члены Группы видели начальника штаба НКЗН генерала Боско Нтаганду, который пересек границу в районе Кабуханги и вылез из джипа марки «Лэнд-Ровер Дифендер» в сопровождении десятка солдат.
In 2007: 32 human rights defender trained, and 27 shadow reports on the occasion of the review of 17 countries by various Treaty bodies in Geneva, Switzerland and New York, United States of America. В 2007 году: была проведена учебная работа с 32 правозащитниками, а также представлено 27 неофициальных докладов в рамках проведения обзора в 17 странах различными договорными органами в Женеве, Швейцария, и в Нью-Йорке, Соединенные Штаты Америки.
The Minister of the Interior of another country brought a lawsuit against a prominent human rights defender for slanderous statements causing “moral damage” and “attacking the honour and dignity” of the police and the minister. Министр внутренних дел другой страны возбудил дело против видного правозащитника, обвинив его в клеветнических заявлениях, нанесших «моральный ущерб», и в «посягательстве на честь и достоинство» сотрудников полиции и министра.
As we begin the sixty-fourth session of the General Assembly, we are reminded once again of the importance of this organization as the upholder and defender of international law in all circumstances and for all peoples. В связи с началом шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи нам вновь напоминают о важности этой организации, которая отстаивает и защищает международное право в любых условиях и в интересах всех народов.
An observer for AFRECure (All for Reparations and Emancipation) raised the idea of a fair and impartial international ombudsperson to look into problems of criminal justice, especially in the prison system, the public defender system and police services. Наблюдатель от организации " Забота об Африке- все за репарации и эмансипацию " коснулся вопроса о назначении справедливого и беспристрастного международного омбудсмена для рассмотрения проблем уголовного правосудия, особенно в рамках пенитенциарной системы, института государственной защиты и органов полиции.
In October 2006, the Special Representative sent a communication to the Government of Brazil concerning a case where a defender working with the Landless Workers'Movement (MST) was arrested and allegedly accused of “forming a criminal gang” and “inciting crime”. В октябре 2006 года Специальный представитель направила правительству Бразилии сообщение в связи со случаем ареста правозащитника из Движения безземельных трудящихся, которого, согласно утверждениям, обвинили в " создании преступной группировки " и " подстрекательстве к совершению преступлений ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.