Ejemplos del uso de "Demonstrations" en inglés

<>
I'm going to do some demonstrations. Сейчас я вам кое-что продемонстрирую.
And in Austin, Texas, I was asked to give small demonstrations in schools during the afternoon. А в Остине, в штате Техас, меня попросили дать маленькие представления в школах в обеденный перерыв.
Reports on peasant and worker demonstrations against corrupt officials and illegal property confiscations have been banned. Репортажи о выступлениях крестьян и рабочих против коррумпированных чиновников и незаконной конфискации имущества были запрещены.
I've seen the kid during demonstrations, and he's getting pretty good with a compound bow. Я видел этого парня во время презентаций, и он весьма неплохо справляется с блочным луком.
Making matters worse are the repeated demonstrations of President Jiang's profound lack of personal self-confidence. Положение усугубляется постоянными проявлениями полной неуверенности в себе со стороны президента Джан Дземиня.
If it did - and if it met those demands - Islamists would not be able to hijack the demonstrations. Если бы он сделал это (и выполнил данные требования), исламисты не смогли бы похищать демонстрантов.
In recent years, spontaneous demonstrations like the one just completed have not delivered the reforms participants have sought. Спонтанные митинги последних лет, подобные тому, что только что завершился, не смогли привести к тем реформам, которых требовали их участники.
A wounded America appreciated the spontaneous demonstrations of sympathy and solidarity that poured across the Atlantic after September 11 th. Отказ в поддержке Соединенным Штатам может привести к распаду единственного в своем роде трансатлантического партнерства.
More recently, protesters chanted it during the funeral demonstrations for Grand Ayatollah Hussein Ali Montazeri in the closing days of 2009. Не так давно протестующие распевали это во время траурных митингов по случаю годовщины смерти Великого Аятоллы Хусейна Али Монтазери в последние дни 2009 года.
Demonstrations alone almost never topple a regime, but they can do so in combination with other political shifts, which can happen suddenly. Самостоятельно демонстранты практически никогда не могли свергнуть правительство.
So all these experiments you've seen thus far, all these demonstrations, have been done with the help of motion capture systems. Все увиденные вами эксперименты, все наглядные представления были сделаны с помощью системы захвата движения.
Clarity is also lacking as regards the powers and procedures for authorities called upon to review notifications and impose conditions on demonstrations. Отсутствует также ясность в отношении полномочий и процессуальных действий органов власти, призванных рассматривать уведомления и предписывать условия.
Small-scale food preparation undertakings, mostly dominated by women, could benefit from video demonstrations to improve flavour, expand choice and ensure hygiene. Малые кулинарные предприятия, в которых доминируют женщины, могут извлекать пользу из видеопоказов в плане улучшения качества, расширения ассортимента и обеспечения гигиены.
The Seattle and Washington demonstrations make another point: If CNN turned the world into a global village, the Internet goes 6 steps further. События в Сиэтле и Вашингтоне позволяют заметить следующее: если посмотреть на мир как на деревню СиНН (CNN), то Интернет продвинулся на много шагов вперед.
Preach technology to all the Twittering members of all the Iranian demonstrations who are now in political prison in Tehran, where Ahmadinejad remains in power. Расскажите о технологиях всем этим иранским манифестантам, которые публикуют новости в Твиттере и сидят сегодня из-за своих политических убеждений в тюрьмах Терегана, где Ахмадинежад продолжает оставаться у власти.
The Oslo process, the progress in the past year and the recent demonstrations of flexibility prove that a better future can be built on dialogue. Начатый в Осло процесс, прогресс, достигнутый в прошлом году, и недавние проявления гибкости свидетельствуют о том, что на основе диалога может быть построено более светлое будущее.
Despite Lopez Obrador's best efforts to create chaos in the streets with public demonstrations involving hundreds of thousands of protesters, domestic and international confidence remains strong. Курс песо практически не изменился со дня выборов, что является явным показателем того, что инвесторы не потеряли веры в страну.
Voices were raised in opposition to the draft law amending Act No. 18 of 1973, concerning public meetings and demonstrations, which the Government had submitted to the legislature. Высказывались возражения против законопроекта о внесении изменений в Закон № 18 1973 года о публичных митингах и шествиях, который правительство представило законодательной власти.
There are, unfortunately, many documented cases of violent provocateurs infiltrating demonstrations in places like Toronto, Pittsburgh, London, and Athens - people whom one Greek described to me as "known unknowns." К несчастью, существует много задокументированных случаев жестокости провокаторов, проникающих в ряды демонстрантов в таких местах, как Торонто, Питсбург, Лондон и Афины - людей, которых один грек описал как "знакомых незнакомцев".
You know, I'm struck by how one of the implicit themes of TED is compassion, these very moving demonstrations we've just seen: HIV in Africa, President Clinton last night. Знаете, я в шоке от того, что один из негласных подтекстов TED - это сострадание. Мы только что видели потрясающие презентации: про ВИЧ в Африке, президент Клинтон прошлым вечером.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.