Ejemplos del uso de "Detailed reports" en inglés

<>
Traducciones: todos33 подробный отчет22 otras traducciones11
Over the past six months, the Monitoring Team has provided the Committee with detailed reports on country visits, sanctions workshops and participation in several international seminars and other forums. В последние шесть месяцев Группа по наблюдению представляла Комитету подробные доклады по поездкам в страны, практикумам по санкциям и по вопросам участия в ряде международных семинаров и в других форумах.
The strategy tester also provides detailed reports that help you assess strategy effectiveness in general as well as possibilities to earn profit, avoid certain potential risks, and estimate the average of distribution. Можно также увидеть детализированный отчет, который позволит составить представление об эффективности стратегии в целом, и в частности, о возможностях извлечения прибыли, о потенциальных рисках и о математическом ожидании.
The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan will continue to provide timely and detailed reports on relevant developments in the UNMOGIP area of operations in accordance with the implementation of its mandate. Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане будет продолжать своевременное представление подробных докладов о соответствующих событиях в районе операций ГВНООНИП в соответствии со своим мандатом.
The CHAIRMAN said he wished to stress the need to ensure that reporting States made reference to detailed reports and did not use cross-referencing as a means of shirking their reporting responsibilities, for example by referring to sweeping generalizations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает необходимость наличия уверенности в том, что представляющие доклад государства ссылаются на подробные доклады, а не используют перекрестную ссылку в качестве средства ухода от своих обязательств в отношении представления докладов, например путем ссылок на широкие обобщения.
The Republic of Yemen has already provided the Security Council Committee established pursuant to 1373 (2001) concerning counter-terrorism with two detailed reports setting out the procedures and measures taken by the Government to combat terrorism in the light of the resolution. Республика Йемен уже представила Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом, два подробных доклада с изложением процедур и мер, принятых правительством в целях борьбы с терроризмом в свете данной резолюции.
As requested by the Assembly, it receives detailed reports of the Secretary-General on results achieved and measures and processes implemented in follow-up to resolution 62/208 in order to evaluate the implementation of the resolution and ensure its full implementation. По просьбе Генеральной Ассамблеи Совет получает подробные доклады Генерального секретаря с описанием достигнутых результатов, принятых мер и осуществленных мероприятий в рамках последующей деятельности по выполнению резолюции 62/208 для оценки хода осуществления этой резолюции в целях обеспечения ее полного выполнения.
Through the detailed reports submitted by Pakistan to the CTC under resolution 1373 (2001), the Security Council is aware of the extensive legislative, administrative and operational measures which the Pakistani Government has adopted to arrest and eradicate all domestic manifestations of terrorism and extremism in Pakistan. Благодаря подробным докладам, представленным Пакистаном КТК в соответствии с резолюцией 1373 (2001), Совету Безопасности известно о широких законодательных, административных и оперативных мерах, которые приняты пакистанским правительством для пресечения и искоренения всех внутренних проявлений терроризма и экстремизма в Пакистане.
Mr. Nimac (Croatia): Allow me first to commend the President of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, Judge Theodor Meron, and the Chief Prosecutor, Mrs. Carla Del Ponte, for their dedication and distinguished service, and to thank them for their detailed reports on the activities of the Tribunal over the past period. Г-н Нимац (Хорватия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего отдать должное Председателю Международного трибунала по бывшей Югославии судье Теодору Мерону и Главному обвинителю г-же Карле дель Понте за их преданность делу и выдающуюся работу и поблагодарить их за их подробные доклады о деятельности Трибунала за последний период.
Following an overview of the Convention provided by the GICHD representative, Mr. Kerry Brinkert, Manager of the Convention's Implementation Support Unit, the Conference heard detailed reports on the efforts being undertaken by the Republic of Tajikistan to destroy stockpiled anti-personnel mines, clear mined areas and take legislative and other measures to prevent and suppress prohibited acts. Вслед за обзором Конвенции, сделанным представителем ЖМЦГР Керри Бринкертом, руководителем Отдела поддержки по реализации Конвенции, конференция заслушала подробные доклады об усилиях, предпринимаемых Республикой Таджикистан по уничтожению запасов противопехотных мин, разминированию и принятию законодательных и других мер, направленных на предотвращение и пресечение запрещенных действий.
As we speak here in the prestigious setting of this Hall, detailed reports containing disturbing statistics tell us that, despite all the efforts made by the members of the international community since the adoption of the Declaration and Plan of Action adopted at the World Summit for Children, held in September 1990, millions of children still die every year due to avoidable causes. Выступая здесь, в торжественной обстановке этого зала, мы слышим подробные доклады, содержащие тревожные статистические данные и свидетельствующие о том, что, несмотря на все усилия, предпринимавшиеся международным сообществом со времени принятия Декларации и Плана действия на Всемирной встрече в интересах детей, проходившей в сентябре 1990 года, миллионы детей по-прежнему умирают каждый год по причинам, которые можно было бы устранить.
For example, the Finance Section in Field Offices must ensure that the authorized counterpart officially acknowledges receipt of cash assistance in an appropriate manner; the recipients of cash assistance are responsible for the financial management of the cash expenditures, including the maintenance of acceptable accounts; the detailed reports on activities for which cash assistance was made should be prepared by Governments and retained in their archives for more than four years. Например, финансовые секции отделений на местах должны заботиться о том, чтобы утвержденные партнеры официально подтверждали в надлежащем порядке получение помощи наличными; получатели помощи наличными отвечают за финансовое управление расходованием наличных средств, включая ведение надлежащих счетов; подробные доклады о деятельности, для которой была оказана помощь наличными, должны готовиться правительствами и храниться в их архивах не менее четырех лет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.