Ejemplos del uso de "Disarmament Conference" en inglés

<>
The time has come for a fundamental change in the proceedings of the Geneva-based Disarmament Conference, which for years has failed to meet the international community's expectations. Настал момент для принятия фундаментальных изменений в работе расположенной в Женеве Конференции по разоружению, которая в течение нескольких лет не могла оправдать надежды международного сообщества.
My delegation would like to take this opportunity to state that the Republic of Korea, in collaboration with the Asia-Pacific Centre, will host an international disarmament conference, in Cheju island, from 6 to 8 December this year, for the third consecutive year since 2002. Наша делегация хотела бы воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы заявить о том, что Республика Корея, при участии Регионального центра по вопросам мира и разоружения в Азиатско-тихоокеанском регионе, примет на своей территории международную конференцию по разоружению на острове Чеджу в период с 6 по 8 декабря этого года, в третий раз подряд, начиная с 2002 года.
Finally, while we have been striving in the Disarmament Conference to translate into operational terms the priority which my country attaches to the commencement of negotiations, my delegation considers that the most recent formulation contained in the “food for thought” paper proposed by Ambassador Chris Sanders requires further development. Наконец, коль скоро мы силимся претворить на Конференции по разоружению в оперативном плане приоритет, отводимый моей страной развертыванию переговоров, моя делегация полагает, что должна несколько эволюционировать и самая недавняя формулировка, содержащаяся в документе " пища для размышлений " и предложенная послом Крисом Сандерсом.
The major issues broached in this document bear on the following issues: general principles for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation; and recommendations dealing with nuclear disarmament, security assurances, the role of the Disarmament Conference, the framework for achieving nuclear disarmament, non-proliferation of nuclear weapons, nuclear testing, nuclear weapon-free zones, and guarantees of the use of nuclear energy for peaceful purposes. Главные вопросы, которые затрагиваются в этом документе, касаются таких аспектов, как общие принципы достижения целей ядерного разоружения и нераспространения; и рекомендации, касающиеся ядерного разоружения, гарантий безопасности, роли Конференции по разоружению, рамок осуществления ядерного разоружения, нераспространения ядерного оружия, проведения ядерных испытаний, создания зон, свободных от ядерного оружия, и гарантий использования атомной энергии в мирных целях.
The State of Qatar also affirms all United Nations General Assembly resolutions issued under the agenda item “Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons”, and calls on the international community to take practical steps towards nuclear disarmament and towards overcoming the obstacles facing the Disarmament Conference in achieving that goal. Государство Катар подтверждает все резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, относящиеся к пункту повестки дня «Мероприятия в развитие консультативного заключения Международного Суда относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения», и призывает международное сообщество предпринять практические шаги в целях ядерного разоружения и преодоления тех препятствий, с которыми сталкиваются участники Конференции по разоружению в деле достижения этой цели.
The role of civil society, especially NGOs, in multilateral disarmament conferences is steadily growing, as evidenced over the last several years by greater participation in meetings and a larger array of parallel events in connection with such meetings. Роль гражданского общества, особенно неправительственных организаций, в многосторонних конференциях по разоружению неуклонно растет, о чем свидетельствует в последние несколько лет более широкое участие в совещаниях и более широкий круг параллельных мероприятий в связи с такими совещаниями.
With a view to easing the search for the documentation of multilateral disarmament conferences and other meetings, including the Conference on Disarmament, review conferences and expert groups, an online, continuously updated disarmament reference library was added, containing a collection of such documentation in full text format; в целях облегчения поиска документации многосторонних конференций и других совещаний по проблемам разоружения, включая Конференцию по разоружению, конференций по обзору и совещания групп экспертов он был дополнен функционирующей в интерактивном режиме справочной библиотекой по вопросам разоружения, содержащей постоянно обновляющуюся подборку такой документации в полнотекстовом формате;
With respect to agenda item 4, entitled “Recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons”, I can say that the dialogue on this complex issue was vigorously pursued over the entire three-year cycle within the framework of the Disarmament Conference. Что касается пункта 4 повестки дня, озаглавленного «рекомендации о достижении цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия», то я могу сказать, что диалог, посвященный этому сложному вопросу, активно проводился в течение всего трехгодичного цикла в рамках Комиссии по разоружению.
Since the present Conference would be the last disarmament conference held during the Secretary-General's term, he pledged that it would do its utmost to fulfil its responsibility towards the international community in order to make a genuine contribution to global security, as a legacy to his vision and determination. Поскольку нынешняя Конференция будет последней разоруженческой Конференцией, проводимой в период мандата Генерального секретаря, он заверяет его, что она сделает все возможное для выполнения своей обязанности по отношению к международному сообществу, с тем чтобы внести истинный вклад в глобальную безопасность как дань его прозорливости и решимости.
In June 2007, the Office for Disarmament Affairs co-organized a conference on the theme “A firm and lasting peace in Central America: the pending agenda 20 years later” to mark the anniversary of the Esquipulas II Agreement, which defined a number of measures to promote national reconciliation and an end to hostilities in Central America. В июне 2007 года Управление по вопросам разоружения вошло в число устроителей конференции по теме: «Надежный и прочный мир в Центральной Америке: нерешенные задачи 20 лет спустя», посвященной годовщине подписания соглашений «Эскипулас II», в которых был определен ряд мер по содействию национальному примирению и прекращению военных действий в Центральной Америке.
She hoped that the entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty and the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty would soon be concluded and expressed support for the working paper on nuclear disarmament submitted to the Review Conference by the delegations of Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, New Zealand, South Africa and Sweden. Аргентина надеется, что вступление в силу Договора о всеобщем запрещении ядерных испытаний и начало переговоров о заключении договора о запрещении производства расщепляющегося материала будут достигнуты в кратчайшее время, и заявляет о своей поддержке рабочего документа по ядерному разоружению, который был представлен на Конференции Бразилией, Египтом, Ирландией, Мексикой, Новой Зеландией, Швецией и Южной Африкой.
In that context, he called for full implementation of the 13 practical steps towards nuclear disarmament adopted at the 2000 Review Conference. Он призывает в этой связи к полному осуществлению 13 практических шагов на пути к ядерному разоружению, принятых на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
We sincerely regret that an opportunity to strengthen international resolve on non-proliferation and disarmament was missed at the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) — especially at a time when the risks of proliferation and actual use of nuclear weapons constitute one of the most fundamental threats to our common security. Мы выражаем искреннее сожаление в связи с тем, что на Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора (ДНЯО) была упущена возможность укрепить международную решимость в вопросах нераспространения и разоружения, особенно в тот момент, когда опасность распространения и реального применения ядерного оружия является одной из основных угроз для нашей общей безопасности.
The United Kingdom was ready to play its full part, including through the publication of a “Road to 2010” plan later that year, intended to identify areas around which consensus could be built to strengthen the NPT and the broader disarmament architecture at the 2010 Review Conference. Соединенное Королевство готово в полном объеме сыграть свою роль в этом деле и, в частности, опубликовать позднее в текущем году план " Путь к 2010 году ", имея в виду определить области, вокруг которых на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора можно будет выстроить консенсус в целях укрепления ДНЯО и расширения архитектуры разоружения.
Stresses the central importance of taking the following practical steps for the systematic and progressive efforts to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty, and paragraphs 3 and 4 (c) of the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty: подчеркивает ключевое значение принятия следующих практических мер по обеспечению систематических и последовательных усилий по осуществлению статьи VI Договора о нераспространении ядерного оружия и пунктов 3 и 4 (c) решения о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора:
Stresses the central importance of taking the following practical steps for the systematic and progressive effort to implement article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and paragraphs 3 and 4 (c) of the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty: подчеркивает ключевое значение принятия следующих практических мер по обеспечению систематических и последовательных усилий по осуществлению статьи VI Договора о нераспространении ядерного оружия и пунктов 3 и 4 (c) решения о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора;
But the cause of nuclear disarmament could advance in December, when the conference for the establishment of a "Middle East Free of Nuclear Weapons and all other Weapons of mass Destruction" will be held in Helsinki (with, one hopes, all states in the region, including Israel and Iran, in attendance). Но процесс ядерного разоружения может продвинуться в декабре, когда в Хельсинки состоится конференция по созданию Ближнего Востока, свободного от ядерного оружия, а также всех других видов оружия массового поражения (с участием, будем надеяться, всех представителей региона, в том числе Израиля и Ирана).
The PRESIDENT, referring to rule 10 of the rules of procedure, said his consultations had indicated that there was agreement to appoint Mr. Peter Kolarov, Political Affairs Officer in the Geneva Branch of the Department for Disarmament Affairs, as Secretary-General of the Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, со ссылкой на правило 10 Правил процедуры, говорит, что, как показали его консультации, есть согласие назначить Генеральным секретарем Конференции сотрудника по политическим вопросам женевского сектора Департамента по вопросам разоружения г-на Петра Коларова.
Worse, we have failed to live up to the measure we agreed in respect of negotiations for such a treaty under the heading “Principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament” at the 1995 NPT Review and Extension Conference. Хуже того, мы не смогли выйти на реализацию той меры, какую мы согласовали на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО в отношении переговоров о таком договоре по рубрике " Принципы и цели ядерного нераспространения и разоружения ".
As you know, International Women's Day will be celebrated on Saturday and, to mark this event, in accordance with established practice, the participants in the annual International Women's Day Disarmament Seminar have addressed a message to the Conference. Как вы знаете, в субботу будет отмечаться Международный женский день, и в связи с этим событием, в соответствии со сложившейся практикой, участницы ежегодного разоруженческого семинара, приуроченного к Международному женскому дню, адресуют Конференции свое послание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.