Ejemplos del uso de "Discharge" en inglés con traducción "освобождение от ответственности"

<>
If the assignee does not provide such proof within a reasonable period of time, the debtor may obtain a discharge by paying the assignor. Если цессионарий не представляет таких доказательств в течение разумного срока, должник может получить освобождение от ответственности посредством платежа цеденту.
Whether the person violating such an agreement is liable for breach of contract under law applicable outside the draft Convention is a separate matter and should not affect the discharge of the debtor, who is not a party to that agreement. Вопрос о том, несет ли лицо, нарушившее такую договоренность, ответственность за нарушение договора согласно праву, применимому за пределами проекта конвенции,- это отдельный вопрос, и он не должен влиять на освобождение от ответственности должника, не являющегося стороной этой договоренности.
Those cases also raise difficult issues of discharge (release of the debtor from liability for part or all of certain debts after the conclusion of the proceedings) and attachment of post-insolvency wages, as well as personal matters such as settlements in divorce proceedings. С подобными делами также связаны трудные вопросы освобождения от ответственности (полное или частичное освобождение должника от ответственности за определенные долги после завершения производства) и ареста на выплаты в порядке заработной платы после наступления несостоятельности, а также такие личные вопросы, как урегулирование имущественных претензий в рамках бракоразводных процессов.
Notification of the debtor in violation of an agreement between the assignor and the assignee would still permit the debtor to obtain a discharge if it pays in accordance with such a notification, but the claim for breach of contract between the assignor and the assignee is preserved. Уведомление должника в нарушение договоренности между цедентом и цессионарием будет по-прежнему позволять должнику получить освобождение от ответственности, если он совершит платеж в соответствии с таким уведомлением, причем право на заявление требования из нарушения договора между цедентом и цессионарием сохраняется.
Differing views were expressed as to whether the draft Guide should address that need by recommending that those remedies be provided, or by suggesting specific types of remedies (including criminal sanctions, disqualification from professional or trade associations or, in respect of individual debtors, exclusion from the benefit of discharge). Были высказаны разные мнения в отношении того, следует ли в проекте руководства указывать на эту необходимость с помощью рекомендации установить такие средства защиты или же с помощью указания на конкретные виды таких средств защиты (включая уголовные санкции, исключение из профессиональных или коммерческих ассоциаций или, в отношении отдельных должников, исключение возможности пользоваться преимуществами освобождения от ответственности).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.