Ejemplos del uso de "Discussions" en inglés con traducción "переговоры"
Traducciones:
todos5865
обсуждение3703
дискуссия1541
переговоры110
рассмотрение73
прения61
дискуссионный52
дебаты44
otras traducciones281
Informal discussions on the United Kingdom’s relationship with the European Union are now underway.
Сейчас ведутся неофициальные переговоры по взаимоотношениям Соединенного Королевства Великобритании с Европейским Союзом.
love affairs, substance-abuse problems, mental-health diagnoses, heterodox sexual preferences, or questionable discussions with accountants.
романы, проблемы с алкоголем и другими веществами, психические расстройства, нетрадиционные сексуальные предпочтения или сомнительные переговоры с бухгалтерами.
Engaging in discussions with Iran does not necessarily mean that we believe or deny those declarations.
Переговоры с Ираном не означают, что мы верим этим заявлениям, или мы их отрицаем.
But don’t count on a new era without some form of direct US-Iran discussions.
Но не стоит рассчитывать на новую эру без прямых ирано-американских переговоров в той или иной форме.
And IKI and NASA are in early discussions on a possible joint mission to Venus after 2025.
А Институт космических исследований и НАСА начали переговоры о возможном совместном полете на Венеру после 2025 года.
Indeed, the Cypriot authorities have been engaged in ongoing discussions with the troika for the past year.
Действительно, власти Кипра принимали участие в постоянных переговорах с тройкой в прошлом году.
Mueller no doubt wants to know if Trump was aware of or consented to Flynn’s discussions.
Мюллер, конечно, хочет знать, был ли Трамп осведомлён о переговорах Флинна и не санкционировал ли он их.
Palestinians are looking instead to Iran, Hamas' ally, for signs of any revival in discussions between Fatah and Hamas.
Палестинцы же теперь больше надежды возлагают на Иран, союзника ХАМАС, в отношении появления каких-либо признаков возобновления переговоров между ФАТХ и ХАМАС.
After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement was agreed on 3 August 1983.
По итогам переговоров между правительством Ирака и Индии 3 августа 1983 года было подписано соглашение об отсрочке платежей.
Everyone has secrets: love affairs, substance-abuse problems, mental-health diagnoses, heterodox sexual preferences, or questionable discussions with accountants.
У всех есть секреты: романы, проблемы с алкоголем и другими веществами, психические расстройства, нетрадиционные сексуальные предпочтения или сомнительные переговоры с бухгалтерами.
On the contrary, the Obama administration has already begun the discussions it promised on upgrading Israel’s strategic capabilities.
Наоборот, администрация Обамы уже начала обещанные переговоры по поводу обновления стратегической мощи Израиля.
Indeed, climate change is now included in all major bilateral discussions, alongside trade, exchange rates, human rights, and energy security.
Действительно, вопросы изменения климата теперь включены во все главные двусторонние переговоры, наряду с торговлей, обменными курсами, правами человека, и энергетической безопасностью.
Now Milosevic wanted to bring the two men back into the discussions, probably to take some of the pressure off of himself.
Сейчас Милошевич хотел вернуть этих двух человек для участия в переговорах, возможно, для того, чтобы снять с себя часть давления.
If Greece’s new government does not tread lightly in these discussions, withdrawal of these institutions’ liquidity support for Greek banks could follow.
Если новое правительство Греции не сможет аккуратно лавировать в переговорах с этими организациями, с их стороны может последовать аннулирование поддержки ликвидности банков Греции.
After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement (the “deferred payment arrangement”) was agreed on 3 August 1983.
В результате переговоров между правительствами Ирака и Индии 3 августа 1983 года было заключено соглашение об отсрочке платежей (" соглашение об отсрочке платежей ").
Following further discussions and consultations on the issue with the various parties outlined above, the Tribunal will report to the Security Council in 2005.
После дальнейших переговоров и консультаций по этому вопросу с различными перечисленными выше сторонами Трибунал представит доклад Совету Безопасности в 2005 году.
They should make a strategic decision to engage Iran – without any pre-conditions – in discussions on a broad range of issues of significance to both sides.
Им следует принять стратегическое решение по вовлечению Ирана – без каких-либо предварительных условий – в переговоры по широкому ряду вопросов, имеющих важное значение для обеих сторон.
President Gusmão eventually agreed to enter into discussions with Fretilin representatives, after the President of the party made a public appeal for the return of weapons.
Президент Гужмау в конечном итоге согласился начать переговоры с представителями ФРЕТИЛИН после того, как председатель этой партии официально призвал к возвращению оружия.
Even if coverage were obtained, there would be the normal protracted discussions with the insurance company over whether attorney fees and other costs incurred were reasonable and necessary.
Даже в случае обеспечения страхового покрытия потребуются обычные продолжительные переговоры со страховой компанией в отношении обоснованности и необходимости выплаты вознаграждения адвокатам и иных расходов.
Discussions with the General Department of Prisons (GDP) of the Ministry of Interior resulted in the development and launch in 2008 of the joint Prison Reform Support Programme.
По итогам переговоров с Главным управлением тюрем (ГУТ) Министерства внутренних дел была разработана совместная Программа поддержки пенитенциарной реформы, осуществление которой началось в 2008 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad