Ejemplos del uso de "Durability" en inglés

<>
Primorje asserts that the period of durability of the construction equipment is about 15 years. " Приморье " утверждает, что срок эксплуатации строительного оборудования составляет порядка 15 лет.
The minimum durability of 90 days should correspond to the relative humidity of 85-88 per cent. При минимальном сроке годности в 90 дней относительная влажность должна составлять 85-88 %.
Promote responsible and sustainable management by combining operational performance objectives, personal development for staff and attention to durability. Поощрение ответственного и рачительного управления за счет комплексного решения задач оптимизации оперативной деятельности, повышения квалификации персонала и обеспечения устойчивости.
Instead the reforms were decreed from high above, without having any grassroots support - and thus with no lasting durability. Вместо этого реформы назначались сверху без какой-либо поддержки широких масс - и тем самым были не долговечными.
These successes, combined with the 1990's boom and the seeming durability of price stability, reinforced Greenspan's exalted status. Эти успехи, вкупе с бумом 90-х и кажущейся продолжительной стабильностью цен, укрепили репутацию Гринспэна.
Only this, Fogel believes, can explain recent trends in longevity, body size, the durability of vital organs, and chronic diseases. Только этим, полагает Фогель, можно объяснить последние тенденции в области продолжительности жизни человека, размера человеческого тела, срока службы жизненно важных органов и хронических заболеваний.
The year 2016 showed that the durability of liberal democracy can no longer be taken for granted, even in the West. Как показал 2016-й год, либеральную демократию больше нельзя считать чем-то незыблемым, даже на Западе.
The House of Saud has a long historical claim on rule in Arabia, and its promise of stability remains key to its durability. У Дома Сауда есть исторически обусловленные притязания на правление в Аравии, и ее обещание стабильности остается ключевым для ее устойчивости.
This will result in an enhanced gtr that will benefit all motorcycle users in terms of brake performance, brake durability, and potential safety. Это позволяет разработать улучшенный текст гтп, отвечающий интересам всех пользователей мотоциклов с точки зрения эффективности торможения, износоустойчивости тормозов и потенциальной безопасности;
Most commentary on the anniversary has been negative, suggesting that the agreement bears considerable blame for the frequency and durability of the region’s conflicts. Большинство комментариев на тему юбилея негативны: утверждается, что на этом соглашении лежит значительная часть вины за частые и длительные конфликты в регионе.
The DF values derived from on-road engine emission durability test results shall be calculated on the basis of EDP values defined in paragraph 2., Table 1. Величины КУ, полученные на основе результатов испытания на устойчивость характеристик выбросов из двигателей для дорожных транспортных средств, рассчитываются на основе величин ПУХВ, определенных в пункте 2 таблицы 1.
" Topcoat " means any pigmented coating that is designed to be applied either as a single-layer or as a multiple-layer base to provide gloss and durability. " Верхний слой " означает любое пигментированное покрытие, которое предназначено для нанесения либо одним слоем, либо несколькими слоями с целью получения блеска и обеспечения износостойкости.
At the other level, it would promote the adoption of various post-harvest technologies aimed to add value to agricultural output, and to increase its storability, durability and marketability. На другом уровне Организация могла бы содействовать внедрению различных послеуборочных технологий для увеличения добавленной стоимости, сроков хранения, сохранности и возможностей для сбыта сельскохозяйственной продукции.
The acceleration factor relating the number of engine durability test hours to the equivalent number of EDP hours shall be determined by the engine manufacturer based on good engineering judgement. Коэффициент ускорения, позволяющий увязать количество часов испытания на устойчивость характеристик двигателя с эквивалентным количеством часов ПУХВ, определяется заводом-изготовителем двигателя на основе надлежащей технической оценки.
While the Mission will be further scaled down in 2003, verification will be targeted at the commitments in the peace agreements that are considered fundamental to ensuring the durability of the process. В условиях дальнейшего сокращения масштабов деятельности Миссии в 2003 году при осуществлении контроля внимание будет концентрироваться в первую очередь на тех содержащихся в мирных соглашениях обязательствах, которые считаются имеющими существенно важное значение для обеспечения устойчивости всего процесса.
Emissions testing will be performed according to the procedures defined in this Regulation for the test engine after initial run-in but before any service accumulation, and at the completion of the durability. Испытания на выброс проводятся в соответствии с процедурами, определенными в настоящих Правилах для испытываемого двигателя после начальной обкатки, но до любого аккумулирования часов работы и по завершении периода устойчивости.
Dentists consider a variety of factors when deciding on the type of filling material to use for a direct restoration including: health of patient, aesthetics, location of filling, biting force, length and number of visits, durability, and cost. При выборе материала для пломбирования для использования при прямом восстановлении стоматологи учитывают ряд факторов, в том числе состояние здоровья пациента, эстетические соображения, расположение пломбы, нагрузка при жевании, продолжительность и количество посещений, надежность и стоимость.
In a political and media environment that often seems to have a severe case of attention deficit disorder, where heroes and villains appear and disappear with shocking rapidity, the durability of the EU’s anti-Russian economic sanctions is almost shocking. В политической сфере и в СМИ, в которых, судя по всему, часто наблюдается тяжелый случай синдрома дефицита внимания (когда герои и злодеи появляются и исчезают с поразительной скоростью), продолжительность введенных Евросоюзом антироссийских экономических санкций почти шокирует.
However, concern that the Syrian government could intensify its use of chemical weapons against rebel-held areas, or that rebels could initiate attacks or respond with captured chemical weapons, raises questions about the pattern’s durability and the international community’s reaction. Тем не менее, озабоченность тем, что сирийское правительство может начать интенсивнее использовать химическое оружие на захваченных повстанцами территориях или что повстанцы могут инициировать атаки или ответить с применением трофейного химического оружия, поднимает вопросы об устойчивости сложившейся ситуации и реакции международного сообщества.
The task is obviously a great one that must be put into perspective in a synergetic framework that brings about the solidarity of will and sufficient resources to ensure cohesion, efficiency and durability in the various policies and programmes at the national level. Совершенно очевидно, что задача носит широкомасштабный характер и должна решаться в перспективе на основе совместных усилий, при наличии солидарности воли и достаточных ресурсов для обеспечения сплоченности, эффективности и устойчивости различных программ и политики на национальном уровне.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.