Ejemplos del uso de "ENTIRE AGREEMENT" en inglés
This is the entire agreement between you and Microsoft for your use of the Services.
Это полное соглашение между вами и Microsoft в отношении использования Служб.
These Terms and Conditions constitute the entire agreement between the parties and supersede any agreements or communications (whether oral or written) regarding the Program.
Настоящие условия и положения представляют собой полное соглашение между сторонами и имеют более высокий приоритет, чем любые соглашения и договоренности (как устные, так и письменные), которые связаны с программой.
This agreement, and the terms for supplements, updates, Internet-based services and support services that you use, are the entire agreement for the software and support services.
Настоящее соглашение, а также условия, которые сопровождают соответствующие дополнения, обновления, веб-службы и службы поддержки, составляют полное соглашение по программному обеспечению и технической поддержке.
25.5. This Agreement contains the entire agreement between the Company and you relating to your use of the Software and the Services and supersedes any and all prior agreement between the Company and you in relation to the same.
25.5. Настоящий Договор содержит полное соглашение между Компанией и Вами относительно вашего использования Программного Обеспечения и Услуг и заменяет собой все предыдущие соглашения между Компанией и Вами в этом отношении.
2.7 This Agreement together with the application form constitutes the entire agreement between you and us with respect to the subject matter of these terms and conditions and supersedes all prior or contemporaneous oral or written communications, proposals, agreements or representations with respect to such subject matter.
Настоящее Соглашение вместе с формой заявления составляет полное соглашение между нами и вами в отношении предмета настоящих Условий и положений и заменяет собой все предыдущие или единовременные предложения, соглашения, заверения или обмен информацией в отношении такого предмета.
This agreement, any applicable privacy policy, any additional terms that accompany the application, and the terms for supplements and updates are the entire license agreement between you and application publisher for the application.
Это соглашение, любая применимая политика конфиденциальности, любые дополнительные условия, сопровождающие приложение, а также условия, которые регулируют дополнения и обновления, составляют полное лицензионное соглашение между вами и издателем приложения.
This Statement makes up the entire agreement between the parties regarding Facebook, and supersedes any prior agreements.
Настоящее Положение представляет собой соглашение между сторонами в отношении Facebook и заменяет собой любые предыдущие соглашения.
These Terms of Use constitute the entire agreement between you and Instagram and governs your use of the Service, superseding any prior agreements between you and Instagram.
Настоящие Условия использования составляют полный текст соглашения между вами и Instagram и регламентируют использование вами сервиса, заменяя все предыдущие соглашения между вами и Instagram.
Unless a mutually executed agreement between you and us states otherwise, our Terms make up the entire agreement between you and us regarding WhatsApp and our Services, and supersede any prior agreements.
В отсутствие подписанного обеими сторонами соглашения об ином, настоящие Условия представляют собой полный объем договоренностей между вами и нами в отношении WhatsApp и наших Сервисов и заменяет собой все предыдущие условия.
Collectively, our standard legal terms and these supplemental terms are the entire agreement between you and Facebook relating to Free Basics, and any terms of use for your service will not apply to Facebook.
Наши стандартные юридические условия и эти дополнительные условия вместе составляют полный объем соглашения между вами и Facebook в отношении Free Basics. Любые условия использования вашего сервиса неприменимы к Facebook.
These Terms comprise the entire agreement between the parties relating to the subject matter hereof and each of the parties acknowledges that it has not entered into these Terms relying on any representation, statement or agreement, whether oral or in writing, other than those expressly incorporated in these Terms.
Данные положения полностью составляют договор между сторонами относительно его предмета. Каждая из сторон признает, что не вступила в договорные отношения, полагаясь на утверждения, заявления или соглашения, устные или письменные, кроме тех, что явно содержатся в данных условиях.
Subject to the express agreement of any additional terms of usage between ActivTrades and the User, these Terms and Conditions, constitute the entire agreement of the parties in relation the use of the Web Site, and these Terms and Conditions supersede any other agreements between the parties in this matter.
На основании прямо оговоренного соглашения любых дополнительных условий использования между ActivTrades и Пользователем, настоящие Положения и условия составляют целостное соглашение сторон в отношении использования веб-сайта, и данные Положения и условия превалируют над любыми другими соглашениями между сторонами в этом вопросе.
This Customer Agreement, together with the full Customer Account Application, FXDD Trading Rules and Regulations, Risk Disclosure Statement, Additional Risk Disclosure Statements and all applicable written Addenda thereto, embodies the entire agreement of the parties, superseding any and all prior written and oral agreements.
Настоящий Договор с Клиентом, включая уведомление о предоставлении счета Клиенту, Правила и Инструкции коммерческой деятельности компании FXDD, Заявление о раскрытии рисков, Заявление о раскрытии дополнительных рисков, а также все применимые к ним Приложения, составляют неделимый договор сторон, заменяя собой все предыдущие письменные и устные соглашения.
You solemnly declare that you have carefully read and fully understood the entire text of the Customer Agreement herein with which you fully and unreservedly agree.
Вы официально заявляете, что вы внимательно ознакомились с полным текстом настоящего Клиентского соглашения и полностью с ним согласны.
Why is the international community silent when two armed movements are holding hostage an entire people that had pinned so many hopes on the peace agreement which has now been signed by 19 out of 19 parties — in other words, all of the negotiators?
Почему международное сообщество хранит молчание, когда два вооруженных движения удерживают в заложниках целый народ, который возлагал столь большие надежды на мирное соглашение, теперь уже подписанное 19 из 19 сторон — иными словами, всеми участниками переговоров?
The Council likewise called upon all Lebanese to exert every effort to reach a solution to the current political crisis, unrest and divisions, thereby enabling them to avert danger, apply the rule of law throughout the entire country and uphold the Lebanese Constitution and the Taif Agreement to safeguard the security, stability and unity of Lebanon and its higher interests.
Совет также призвал всех ливанцев не жалеть усилий, направленных на преодоление нынешнего политического кризиса и устранение волнений и разногласий, что позволило бы предотвратить опасность, обеспечить власть закона по всей стране и отстоять ливанскую Конституцию и Таифское соглашение, тем самым защищая безопасность, стабильность и единство Ливана и его высшие интересы.
In its final communiqué of 23 June 2006, the International Working Group recalled the exclusive responsibility of the Electoral Commission for the entire electoral process, as recognized in paragraph 6 of the Pretoria Agreement of 6 April 2005.
В своем заключительном коммюнике от 23 июня 2006 года Международная рабочая группа напомнила о том, что исключительную ответственность за весь избирательный процесс несет Избирательная комиссия, как это было признано в пункте 6 Преторийского соглашения от 6 апреля 2005 года.
I think that the idea of reflecting the final outcome — namely, including in the report the full quotation of the package agreed ad referendum on 20 July — would actually reflect much better the entire understanding we have arrived at, instead of now trying to figure out every single agreement on what day it was reached.
По-моему, идея упоминания окончательного результата, а именно включения в доклад в полном объеме цитаты о пакете, согласованном ad referendum 20 июля, будет намного лучше отражать достигнутое взаимопонимание, чтобы нам сейчас не пытаться вспоминать каждое отдельное соглашение и дату, когда оно было достигнуто.
In that context, the Council needs to send a strong message to the Ivorian people and leaders and to the entire West Africa subregion — a message clearly reiterating its approval of the Linas-Marcoussis Agreement, once again underscoring the paramount necessity of its full implementation and urging all Ivorians to refrain from any action that could undermine the momentum towards an emergence from the crisis.
В этом контексте Совет Безопасности должен направить решительный сигнал народу и руководителям Кот-д'Ивуара и всему субрегиону Западной Африки — сигнал, четко подтверждающий одобрение им Соглашения Лина-Маркуси, вновь подчеркивающий жизненно важную необходимость его полного осуществления и призывающий всех ивуарийцев воздерживаться от любых действий, которые могли бы подорвать динамику выхода из кризиса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad