Ejemplos del uso de "East European" en inglés
Instead, ethnic conflicts have multiplied, shaking many East European and Asian countries.
Вместо этого, этнические конфликты множились, сотрясая многие страны Восточной Европы и Азии.
This obesity epidemic is global, and includes many East European and developing countries.
Эта эпидемия ожирения является глобальной и охватывает многие страны Восточной Европы и развивающиеся страны.
Cervantes' political parody can be read in many twentieth-century East European stories.
Политическую пародию Сервантеса можно обнаружить во многих восточно-европейских историях двадцатого века.
On the other hand, the interventions have also undermined the East European financial systems.
С другой стороны, подобные вмешательства подавляют финансовые системы Восточной Европы.
Valéry Giscard d'Estaing had the best relations with East European communist leaders among all Western leaders.
У Валери Жискара д'Эстена с коммунистическими лидерами стран Восточной Европы были самые лучшие отношения среди всех западных лидеров.
Unlike immigration from non-European countries, East European immigrants share a similar cultural background and will assimilate easily.
В отличие от иммигрантов из неевропейских стран, приезжие из восточной Европы являются представителями той же самой культуры и смогут легко ассимилироваться.
Moreover, unlike East European or Balkan nationalism, the Scottish variety has little to do with ethnicity or religion.
К тому же, в отличие от восточно-европейского или балканского национализма, шотландская разновидность мало связана с этническим происхождением и религией.
Financial flows have been accompanied by unprecedented financial integration, with most East European banks now controlled by Western parents.
Финансовые потоки сопровождались невиданной ранее финансовой интеграцией, в результате которой западные банки сейчас распоряжаются контрольными пакетами акций большинства банков Восточной Европы.
To fully appreciate the proposal’s absurdity, consider the extraordinarily successful East European growth model of the past two decades.
Для того, чтобы осознать всю абсурдность этого предложения, следует принять во внимание необычайно успешную модель развития стран Восточной Европы за последние двадцать лет.
The East European Shipping Corporation, Nassau, Bahamas, represented in Europe by Trade Investment International Limited, 10 Cumberland Mansions, George Street, London.
компания «Ист юропиэн шиппинг корпорэйшн», Нассау, Багамские острова, представленная в Европе компанией «Трэйд инвестмент интернэшнл лимитед», 10 Cumberland Mansions, George Street, London;
This is a labour of Sisyphus, since the 'acquis' grows faster than the capacity to absorb it in East European legislation.
Это – сизифов труд, поскольку 'acquis' растет быстрее чем способность западноевропейских законодательств их адаптировать для себя.
In the 1990s, the expected mass migration of east European and former Soviet citizens did not materialize, although migration rates have increased.
В 90-х годах ожидавшейся массовой миграции граждан восточной Европы и бывшего Советского Союза не произошло, хотя уровень миграции и повысился.
This phenomenon is much more drastic in the case of post-colonial nations which, among others, are Central and East European countries.
Это явление доходит до крайней степени в случае постколониальных наций, к которым, среди прочих, относятся страны Центральной и Восточной Европы.
if East European countries had thought that millions of ethnic Germans would like to return, ``the Iron Curtain would have never come down."
если бы страны Восточной Европы считали, что миллионы этнических немцев захотят вернуться, "Железный Занавес никогда бы не открылся."
The East European Shipping Corporation, 102 Awala House, Nassau, Bahamas, is the broker of arms deals between SN ROM ARM and, purportedly, Togo.
Компания «Ист юропиэн шиппинг корпорэйшн», 102 Awala House, Nassau, Bagamas, является компанией-посредником в сделках с оружием между компанией «СН РОМ АРМ» и, как предполагается, Того.
In 1989, the fall of repressive East European regimes in quick succession stunned the world, including dissidents who had long recognized communism's vulnerabilities.
В 1989 году падение репрессивных режимов Восточной Европы одного за другим ошеломило мир, включая диссидентов, которые давно указывали на уязвимость коммунизма.
Once in the Union, Poland will have an even freer hand, unconstrained by the need to support the aspirations of other East European countries.
После вступления в Союз Польша почувствует себя еще свободнее, поскольку больше не будет связана необходимостью поддерживать стремления других государств Восточной Европы.
In East European countries, this was a major problem, and it is only through accession negotiations with the European Union that such administrative reform has been assured.
В странах Восточной Европы это было основной проблемой, и только благодаря переговорам о вступлении в Евросоюз проведение такой административной реформы было обеспечено.
Given what happened in the former Soviet Union and its East European satellites, the paranoid fears about losing power are unlikely to vanish among Chinese leaders soon.
Принимая во внимание события в бывшем Советском Союзе и Восточно-Европейском блоке, китайские лидеры в ближайшем будущем вряд ли избавятся от параноидальных страхов по поводу утраты власти.
For central and east European service providers the most natural markets are Germany, Austria, Switzerland and the Nordic countries- in terms of geography, culture and established business links.
Для поставщиков услуг из центральной и восточной Европы в силу географических, культурных и уже существующих хозяйственных связей важнейшими естественными рынками являются Германия, Австрия, Швейцария и страны Северной Европы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad