Ejemplos del uso de "Expatriate" en inglés

<>
And expatriate earnings accounted for more than one-third of Tajikistan’s national income. Также, эмигрантские доходы составили более трети национального дохода Таджикистана.
They have launched cyberattacks against US presidential campaigns, expatriate Tibetan movements, and Uighur activists. Они уже проводили кибератаки против президентских кампаний в США, против тибетского движения в эмиграции, против уйгурских активистов.
This attack followed the previous kidnapping in July 2000 of two expatriate staff working for ACF. Это нападение произошло после похищения в июле 2000 года двух международных сотрудников «Организации по борьбе с голодом».
Malaria-related health insurance costs for expatriate workers and their families provide a powerful disincentive for manufacturing activities. Связанные с малярией расходы на страхование здоровья рабочих-эмигрантов и их семей очень сильно подавляют стимулы для производственной деятельности.
By inflating the population of the countries in which they live, expatriate workers are helping drive economic growth. Увеличивая население тех стран, в которых они живут, иностранные рабочие способствуют экономическому росту.
And over the last half-decade, Japan’s expatriate population has surged to 2.4 million, an increase of 500,000 foreigners. Всего же за последние пять лет численность иностранцев в Японии выросла до 2,4 млн человек, увеличившись на 500 тысяч.
In such circumstances, the Panel is unable to recommend compensation for Atkins'claim for salary payments allegedly made to its expatriate employees. Таким образом, Группа не может дать рекомендацию о компенсации претензии компании в связи с выплатой заработной платы ее иностранным сотрудникам.
From virtually zero in the 1960s women now comprise 987 out of 3,045 in 2000 (this of course includes expatriate teachers). Начав практически с нуля в 1960-е годы, женщины в 2000 году занимали уже 987 из 3045 должностей учителей (в это число, разумеется, входят иностранцы).
Domestic resource mobilization, remittances from expatriate workers, private debt and equity flows, and philanthropic contributions exceed official international aid by a wide margin. Мобилизации внутренних ресурсов, денежных переводов от рабочих-эмигрантов, частные долговые и долевые потоки и благотворительные взносы намного превышают официальную международную помощь.
It carried out 752 inspections in 2008 at the work places and responds promptly to all complaints from expatriate workers, including anonymous complaint letters. В 2008 году Отдел провел 752 инспекции рабочих мест и оперативно реагирует на все жалобы иностранных работников, включая анонимные письма с жалобами.
For example, sub-Saharan African scientists should seek to tap distant yet potentially strong ties with expatriate scientists of African origin working in rich countries. Например, ученые из стран расположенных к югу от Сахары, должны стремиться установить плодотворные и сильные связи с учеными-выходцами из Африки, которые работают в богатых странах.
The expatriate workers staffing Luanda’s office towers and occupying its fancy residential neighborhoods complained that it was the most expensive city in the world. Иностранные сотрудники, наводняющие кабинеты офисных небоскребов Луанды и населяющие ее изысканные жилые районы, жаловались на то, что это самый дорогой город в мире.
Large expatriate communities in the US – 2.4 million Chinese and 1.7 million Indians – have increased interest in their home countries among other Americans. Огромные диаспоры в США – 2.4 миллиона китайцев и 1.7 миллионов индийцев – способствуют росту интереса к их родным странам среди других американцев.
Basic – Maintain basic worker information, such as contact information, demographic information, identification information, family information, military service status, expatriate information, and personal and emergency contacts. Основная – базовые сведения, такие как контактные данные, демографические данные, идентифицирующие сведения, состав семье, сведения о службе в армии, данные об иностранных сотрудниках, персональные контакты и контакты на случай экстренных ситуаций.
They monitored and sanctioned the recruitment of consultants that conducted the studies related to these projects, as well as the expatriate staff involved in their execution. Они контролировали и санкционировали наем консультантов, проводивших связанные с этими проектами исследования, а также иностранного персонала, участвующего в их исполнении.
The performance of the oil sector greatly affects government revenues and expenditures, budgetary positions, exports, economic growth, employment opportunities, intraregional trade, tourism, banking and expatriate remittances. Показатели сектора нефтедобычи во многом определяют поступления в государственный бюджет и расходы, бюджетные позиции, экспорт, экономический рост, возможности в области занятости, внутрирегиональную торговлю, туризм, банковское дело и валютные переводы из-за рубежа.
Expatriate involvement will also likely support the rights of women to participate fully and legally in economic and political life, as was the case before 1978. Эмигранты также могут, по-видимому, поддержать женщин в их требованиях иметь право на полномасштабное и законное участие в экономической и политической жизни страны, как это было до 1978 года.
Meanwhile, despite declining expatriate employment and incomes in the last half-decade, remittances have helped to fight poverty, reduce hunger, improve diets, and increase agricultural investment. Пока же, несмотря на спад трудовой миграции и снижение доходов в последние пять лет, денежные переводы мигрантов помогают бороться с нищетой и голодом, способствуют улучшению питания, росту инвестиций в сельское хозяйство.
The Panel finds that the Claimant has not provided evidence sufficient to verify and value the claims for emergency equipment, subsistence expenses and increased expatriate staff travel costs. Группа заключает, что заявитель не представил свидетельств, достаточных для проверки и оценки претензии в отношении средств защиты суточных и дополнительных проездных расходов иностранных специалистов.
The Network advocated a combination of the use of other international and regional intergovernmental organizations and the highest non-diplomatic expatriate civil service as a comparator to common system competitivity. Сеть выступает за использование в качестве компаратора других международных и региональных межправительственных организаций в сочетании с наиболее высокооплачиваемой недипломатической зарубежной гражданской службой для обеспечения конкурентоспособности общей системы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.