Ejemplos del uso de "Exposing" en inglés con traducción "выставлять"
Traducciones:
todos453
подвергать175
разоблачать96
обнажать43
выставлять30
воздействие11
обнажаться3
разоблачаться2
изобличать2
вытаскивать на свет1
выводить на чистую воду1
демонстрация1
выставляться1
экспонированный1
экспонировать1
otras traducciones85
They were only exposing the lack of unity that already existed.
Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства.
Abusers start by undressing their victims, but once that line has been breached, you are likely to hear from the victim about oral and anal penetration, greater and greater pain and fear being inflicted, and more and more carelessness about exposing the crimes as the perpetrator’s inhibitions fall away.
Они начинают с раздевания жертвы, и как только этот порог будет пройден, вы, скорее всего, услышите от жертвы об оральном и анальном проникновении, все усиливающейся боли и страхе нанесения повреждений, а также все возрастающей небрежности в отношении выставления напоказ преступлений по мере снятия ограничений с преступника.
In the meantime, the current audit of extraordinary measures had found that the Headquarters Committee on Contracts had been placed under time pressure, thereby preventing it from fulfilling its responsibilities effectively, that the Procurement Division had not benchmarked the contract against similar contracts, thereby exposing the Organization to the risk of excessive prices, and that the Department of Field Support had failed to conduct a cost-benefit analysis to ensure value for money.
В то же время нынешняя проверка чрезвычайных мер выявила, что на Комитет по контрактам в Центральных учреждениях оказывалось давление, в результате чего он не смог выполнять эффективно свои функции; что Отдел закупок не выставил контракт на торги с аналогичными контрактами, и это поставило Организацию перед риском завышения цен, и что Департамент полевой поддержки не сумел провести анализ эффективной отдачи от затрачиваемых средств в целях заключения выгодной сделки.
They expose cracks in the wall of dictatorial power.
Они выставляют напоказ трещины в стене диктаторской власти.
He exposed himself to the ridicule of his classmates.
Он выставил себя на посмешище перед одноклассниками.
And we expose her in nothing but her cheap glass slippers.
И мы выставляем ее дешевые панталоны на обозрение.
Exposed to others and, er, defenceless if they chose to plunder it.
Выставленную напоказ, и беззащитную, если бы кто-то решил разграбить ее.
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния.
Is the private life of France's elite also now to be exposed?
Неужели частная жизнь французской элиты теперь тоже будет выставлена напоказ?
So the challenge was, how are we going to bring light and expose these things?
Итак, главной головоломкой было, как нам выставить на свет божий эти вещи?
When a bank or financial body is exposed to forex contracts from a single customer.
Общая сумма счета, выставляемого клиенту банком или финансовым органом.
He's around, and am not going to expose this batch to the open air and contamination.
Она тут, и я не собираюсь выставлять эту партию на открытый воздух для загрязнения.
Sub-Saharan Africa's appalling poverty and living conditions have been exposed repeatedly through television and the Internet.
Ужасающая бедность и жизненные условия на территории Африки под пустыней Сахара были неоднократно выставлены на всеобщее обозрение по телевидению и через интернет.
If they signed on to Trump’s absurd plan, they would expose themselves to the ridicule of their colleagues.
Если бы они подписались под абсурдным планом Трампа, они бы выставили себя на посмешище коллег.
Of course, the heightened technological ability nowadays to expose private behavior is part of the reason for this change.
Конечно, улучшенные технологические возможности, которые используются сегодня для того, чтобы выставить напоказ частную жизнь, являются одной из причин таких перемен.
Some issues that Europe's decision-makers have wanted to keep under the carpet have now been rudely exposed.
Некоторые проблемы, которые лица, ответственные за принятие решений, хотели скрыть, сейчас грубо выставлены напоказ.
Simply put, talk of “Brexit” has exposed Europe’s economic and political fault lines – and there is no going back.
Проще говоря, разговоры о «Brexit» выставили публике экономические и политические неисправности Европы - и уже нет пути назад.
Former Massachusetts Governor Mitt Romney has worked hard in recent months to expose Trump as the dangerous fraud that he is.
Бывший губернатор штата Массачусетс Митт Ромни, в последние несколько месяцев упорно трудился над тем, чтобы выставить Трампа опасным мошенником, кем он и является.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad