Ejemplos del uso de "Fighter" en inglés con traducción "боевик"
A Taliban fighter shot during a battle as the Northern Alliance entered the city of Kunduz.
Боевик Талибана, убитый во время битвы, когда войска Северного Альянса вошли в город Кундуз.
Every combatant, every fighter, every potential perpetrator needs to know that one day he will be called to account and will pay the price for his infamous crimes.
Каждый комбатант, каждый боевик, каждый потенциальный преступник должен знать, что настанет день, когда он будет призван к ответу и заплатит за свои отвратительные преступления.
Unless a political solution is somehow found, Syria’s fate will come down to the prophetic words a Sunni frontline fighter from Homs told a German reporter in 2012.
Но до тех пор, пока каким-либо способом не будет найдено политическое решение, судьба Сирии будет соответствовать пророческим словам, сказанным лидером суннитских боевиков из Хомса немецкому репортеру в 2012 году.
One day, while photographing weapons, bullets arcing in the air above him, he saw that the Iraqi guard who was supposed to keep him safe was trying to cut the head off a dead ISIS fighter with a butcher knife.
Как-то раз, когда Сплитерс под свист летающих пуль фотографировал оружие, он увидел, как иракский телохранитель, который должен был охранять его, пытается мясницким ножом отрезать голову мертвому боевику ИГИЛ.
But dispatching fighters there from the Middle East poses a logistical challenge.
Но отправке туда боевиков с Ближнего Востока препятствуют проблемы с логистикой.
Fighters train next to schools, and rockets are stored in the basements of apartment buildings.
Боевики обучаются рядом с школами, а ракеты хранятся в подвалах жилых домов.
There seem to be few, if any, fighters in Chechnya who recognize him as commander;
Кажется, мало, кто из чеченских боевиков признаёт его как командира, если таковые вообще есть.
Some 1,200 French nationals have joined as fighters – the largest contingent of Westerners in the group.
Примерно 1200 французских граждан присоединились к группировке в качестве боевиков. Это самый крупный контингент жителей Запада в ИГИЛ.
CAR has tracked multiple weapons that were bought by Saudi Arabia and later recovered from ISIS fighters.
CAR проследила, как Саудовская Аравия покупала различные образцы вооружений, которые потом находили в отрядах боевиков ИГИЛ.
The surviving fighters are currently receiving medical treatment from the very ones who came to kill them.
Выжившим боевикам сейчас оказывают медицинскую помощь те, кого они приехали убивать.
Contrary to American claims, these so-called moderates are terrorists, no different from the bloodthirsty ISIS fighters.
Однако вопреки заявлениям Америки эти так называемые умеренные силы на самом деле являются террористами, которые ничем не отличаются от кровожадных боевиков ИГИЛ.
By some estimates, there are more than 25,000 foreign fighters serving in the Islamic State today.
По некоторым оценкам, сегодня, насчитывается более 25.000 иностранных боевиков, несущих службу в Исламском Государстве.
The terrorist organizers dispersed armed fighters among the crowd — a tactic employed by several notorious terrorist organizations.
Организаторы терактов разместили своих вооруженных боевиков среди толпы — тактика, используемая некоторыми известными террористическими организациями.
More than 3,000 Hezbollah fighters have died in Syria, and another 4,000 have been injured.
Более 3000 боевиков движения «Хезболла» погибли в Сирии, еще 4000 были ранены.
The exact number of European fighters who have received training from ISIS and returned home is still unknown.
Точное число европейских боевиков, которые прошли обучение в ИГИЛ и возвратились домой, все еще неизвестно.
They retained their command and control structure, with Shabaab leadership and undetermined numbers of fighters going into hiding.
Они сохранили свою структуру командования и управления, а руководство «Шабааб» и неопределенное число боевиков скрылись.
The Kurdish Peshmerga fighters in Iraq have already established a quasi-independent state along the border with Turkey.
Курдские боевики Пешмерга в Ираке уже установили квази-независимое государство на границе с Турцией.
The Guantanamo experience on how to treat Taliban and Al-Qaida fighters is a clear case in point.
Опыт обращения с боевиками Талибана и Аль-Каеды, приобретенный в Гуантанамо, явно об этом свидетельствует.
The group of fighters split in Assab and used different routes and means of transport to reach Somalia.
Там группа боевиков разделилась и последовала в Сомали с использованием разных маршрутов и средств транспорта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad