Ejemplos del uso de "Finals" en inglés con traducción "конец"
Eventually, the voters will have the final say.
В конце концов, последнее слово останется за избирателями.
And eventually, the poor things go to their final rest.
И в конце концов, бедняжки отправились на их окончательных отдых.
But these will finally give way, eventually, to the final phase of acceptance.
Но в конце концов, это приводит к финальной фазе согласия с действительностью.
She threw it into the audience at the end of her final gala performance.
В конце её последнего гала-представления она выбросила его в публику.
After all, who would have predicted a World Cup final between France and Italy?
В конце концов, кто мог предвидеть, что в финале Кубка мира встретятся Италия и Франция?
The final missing piece, the real paradigm-buster, is this: a gas station on orbit.
И, в конце концов, нам нужна совершенно новая идея, это заправочная станция на орбите.
We await the presentation of the final report later this year with great interest and anticipation.
Мы с интересом и нетерпением ожидаем его окончательных выводов в конце этого года.
The UN should stay the course with Tolbert as the ICTY’s fourth and final prosecutor.
ООН должен выстоять до конца с Толбертом в качестве четвертого и последнего обвинителя МТБЮ.
Thus, we may have to wait to the bitter end before we get Scotland’s final decision.
Таким образом, придется дожидаться до самого конца, прежде чем мы узнаем, какой выбор сделала Шотландия.
NASA does not release the names of people who make it over hurdles until the final one.
НАСА не сообщает имена людей, проходящих испытания, пока те не дошли до конца.
Back then, the outcome of the Madrid summit that agreed to their membership was uncertain until the final moments.
Тогда результат Мадридского саммита, на котором было одобрено их вступление, нельзя было определённо предсказать вплоть до самого конца.
It was estimated that the final level of unpaid assessments would be similar to that at the end of 2005.
Уровень задолженности по взносам по состоянию на конец года предположительно будет соответствовать аналогичному показателю по состоянию на конец 2005 года.
To carry out their final takeover, they first removed banking regulations, like the Glass-Steagall Act, in the late 1990s.
Для финального захвата власти, они сначала убрали банковские регулятивные правила, такие как закон Гласса-Стигалла, в конце 1990-ых.
At the end of each term, I let the students select the final book as an exercise in popular taste.
В конце каждого курса – в качестве упражнения в оценке популярных вкусов – я предлагал студентам самим выбрать последнюю книгу для включения в учебный план.
After all, when it came to the public-security organs, the courts, and the prison system, Gu always had the final say.
В конце концов, когда дело дошло до органов общественной безопасности, судов, а также пенитенциарной системы, последнее слово осталось за Гу.
The comments contained therein were reflected in the final contract drawings, which were released to bidders at the end of June 2003.
Высказанные замечания были учтены при подготовке окончательных чертежей, прилагаемых к контракту, которые были представлены участникам торгов в конце июня 2003 года.
Little more than a decade ago, people spoke of the end of history, of the final, unchallengeable triumph of free markets and democracy.
"Немногим больше десяти лет назад люди говорили о "конце истории" и об окончательном и безоговорочном триумфе свободных рынков и демократии.
Throughout the lifecycle of your projects, launches and internal campaigns, let the SharePoint intranet help you move seamlessly from concept to final product.
Интрасети SharePoint помогут вам реализовывать свои проекты от начала до конца: проводить внутрикорпоративные кампании, запускать новые продукты, информировать сотрудников.
But stalling only assures that debts will grow, economic normalization is postponed and the final explosion at the end of ACT III even bigger.
Но промедление только ускоряет рост долгов, откладывает экономическую нормализацию и делает взрыв на конце третьего Акта еще более разрушительным.
This time, the call went out for an end to the Palestinian Intifada and for Israelis and Palestinians to reach a final peace agreement.
На сей раз сигналом послужил конец палестинской Интифады и необходимость заключить окончательное мирное соглашение между Израилем и палестинцами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad