Ejemplos del uso de "Focal" en inglés con traducción "центральный"
Judicial, police, and intelligence cooperation should be the focal point for action.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
Power density spikes reaching over 3,000 milliwatts per square meter, and that's 200 meters away from the focal point.
Скачки напряжения достигают 3 000 милиВатт на квадратный метр, и это в двухстах метрах от центральной точки.
Al-Qaeda lost its central organizational capacity, but it became a symbol and focal point around which like-minded imitators could rally.
Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели.
The Secretariat of State had 126 employees working at the central and departmental levels in addition to the focal points within the ministries.
Государственный секретариат насчитывает 126 сотрудников, работающих на центральном уровне и на уровне департаментов, а в министерствах также имеются соответствующие координаторы.
The focal point for the system of epizootological monitoring of particularly dangerous, zooanthroponoticand poorly studied diseases are state scientific institutions performing the following basic functions:
Центральным звеном системы эпизоотологического мониторинга особо опасных, зооантропонозных, экзотических и малоизученных болезней являются специализированные научно-исследовательские институты, выполняющие следующие основные функции:
The scale of migration from rural to urban areas and across international borders is historically unprecedented, and twenty-first-century Asia is its focal point.
Масштабы миграции, как из сельских районов в городские, так и через международные границы, исторически беспрецедентны, и ее центральной точкой является Азия двадцать первого века.
The launching of the road map, as an agreed international approach aimed at achieving the desired settlement, also constituted a focal point that commanded universal support.
Составление «дорожной карты» — согласованного международного подхода, направленного на достижение искомого урегулирования, также стало центральным моментом, получившим всеобщую поддержку.
Mr. Nsemi (Congo), noted that the Copenhagen Summit had placed the individual at the focal point of development and had examined the essential issues related to social development.
Г-н Нсеми (Конго) отмечает, что на Копенгагенской встрече на высшем уровне было указано, что человек занимает центральное место в процессе развития, и были проанализированы важные вопросы, касающиеся социального развития.
Developing working relationships with regional media, nurturing joint regional approaches with United Nations system regional communications focal points and advising the Department at Headquarters on regional approaches to priority issues.
налаживание рабочих взаимоотношений с региональными средствами массовой информации, выработка единых региональных подходов с региональными координаторами системы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации и консультирование Департамента в Центральных учреждениях относительно региональных подходов к решению первоочередных задач.
Central review bodies review, in consultation with departmental focal points, the formulation of education, work experience and evaluation criteria in the vacancy announcements in order to ensure that they are sufficiently broad.
Центральным контрольным органам необходимо в консультации с департаментскими координаторами провести обзор процесса разработки требований к образованию, опыту работы и критериев оценки в объявлениях о вакансиях, чтобы сделать их достаточно широкими по своим параметрам.
Many speakers emphasized that the three pillars of UNCTAD were fundamental to the organization's role as the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development issues.
Многие из выступавших подчеркивали, что три опоры ЮНКТАД имеют центральное значение для деятельности организации как узлового звена комплексного рассмотрения в Организации Объединенных Наций проблем торговли и развития.
In order to legalize the activities of these persons, in March 2002, the Committee on Women Issues held a meeting where it approved the statute of gender focal points within specialized central public administration bodies.
В целях легализации деятельности этих лиц Комитет по проблемам женщин в марте 2002 года провел совещание, на котором он утвердил положение о координаторах по гендерным вопросам, действующих в составе центральных государственных административных органов.
Focal hospitals- are equipped with up-to-date high technology, employ medical doctors with a wide range of experience and expertise, and provide high-quality medical services for patients suffering from severe or special diseases.
Центральные больницы- они располагают современным высокотехнологичным оборудованием, имеют медицинских специалистов, обладающих опытом и квалификацией в широком спектре областей, и предлагают высококачественные медицинские услуги для пациентов, страдающих острыми или особыми заболеваниями.
Accordingly, the GEF ozone depletion focal area involves “support to the economies in transition in Eastern Europe and Central Asia for mitigating ozone layer depletion (for countries not covered under the Montreal Protocol's financial mechanism).”
Соответственно, выделенная область разрушения озонового слоя ФГОС предполагает поддержку стран с переходной экономикой в Восточной Европе и Центральной Азии в целях смягчения последствий разрушения озонового слоя (для стран, не охватываемых механизмом финансирования в рамках Монреальского протокола).
The Conference also invited the Global Environment Facility (GEF), within its mandate and focal areas, and in accordance with its procedures, to support project proposals from the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia.
Конференция также предложила Глобальному экологическому фонду (ГЭФ), в рамках его мандата и приоритетных областей, а также в соответствии с его процедурами, поддерживать предложения стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в отношении проектов.
If given proper resources, it could rationalize United Nations capacities in that area and could serve as a Headquarters focal point for collecting and streamlining a wealth of knowledge and experience, thus minimizing duplication and enhancing opportunities for synergy.
При надлежащем объеме ресурсов это Подразделение могло бы обеспечить рационализацию деятельности Организации Объединенных Наций в этой сфере, выступая в качестве координационного центра на уровне Центральных учреждений и занимаясь компиляцией и обработкой огромного массива знаний и практического опыта, тем самым сводя к минимуму дублирование усилий и расширяя возможности для взаимодействия.
Decision 6/COP.8 provides for a number of actions to be taken with respect to the support provided by the GEF on the focal area of land degradation, and the cooperation with the secretariat and the Global Mechanism.
В решении 6/СОР.8 предусмотрен ряд мер, которые должны быть приняты в связи с поддержкой, оказываемой силами ГЭФ борьбе с деградацией земель, образующей одно из центральных направлений его деятельности, а также в связи с сотрудничеством с секретариатом и Глобальным механизмом.
The Panel recognized that, although collaboration existed, there was no single working-level focal point at Headquarters that could address all of the concerns, especially at the level of the heads of mission, of an operation in the field.
Группа признала, что, хотя сотрудничество имеет место, в Центральных учреждениях на рабочем уровне нет единого координационного центра, который мог бы заниматься всеми проблемами, особенно на уровне руководителей миссий, которые возникают при проведении операций на местах.
He regretted the lack of a legal framework, of government strategy and clearly demarcated areas of competence; the lack of focal points in the central Government and in provinces, and the lack of resources needed for activities aimed at IDPs.
Он выразил сожаление в связи с отсутствием нормативно-правовой основы, государственной стратегии и четкого разграничения полномочий; отсутствием координационных центров как в аппарате центрального правительства, так и в провинциях; а также нехваткой ресурсов для осуществления мероприятий в интересах ВПЛ.
Embedding business continuity management within the Organization will require the development of a training programme for managers, business continuity focal points and staff who are responsible for implementing critical business processes in Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions.
Внедрение этой системы в Организации потребует разработки программы учебных мероприятий для руководителей, координаторов по вопросам обеспечения непрерывности деятельности и сотрудников, которые несут ответственность за жизненно важные рабочие процессы в Центральных учреждениях, в подразделениях, находящихся вне Центральных учреждений, и в региональных комиссиях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad