Ejemplos del uso de "Frees" en inglés
Ultimately, the EU can still develop, but only if it frees itself from narrow French and German priorities.
В целом, Евросоюз ещё вполне может развиваться, но только при условии, что он освободится от узких французских и немецких приоритетов.
It frees us from the constraints of our imagination.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
It just puts an install on a specific device into read-only mode and frees up an Office install for another device.
Просто экземпляр, установленный на определенном устройстве, переводится в режим только для чтения, и экземпляр Office освобождается для установки на другом устройстве.
Will it be President Medvedev who frees the Russian entrepreneur?
Не получится ли так, что президент Медведев освободит русских предпринимателей?
The shipyard closing frees up 1,100 acres of federal land.
Закрытие верфи освобождает 1100 акров федеральной земли.
Their aim should be a new development model that frees them from dependence on hydrocarbons.
Целью этих стран должна стать новая модель развития, которая освободит их от зависимости от углеводородов.
But there could be: if the Third World frees its feet, its mind will follow.
Но они все же могут появиться: если третий мир освободит себе пространство для шага вперед, его мысли и чувства последуют за ним.
Garbage collection is an internal Exchange housekeeping process that frees space within the mailbox store database.
Сборка мусора представляет собой внутренний процесс очистки Exchange, освобождающий пространство в базе данных хранилища почтовых ящиков.
Cleaning out your PC on a regular basis frees up drive space and helps it run better.
Регулярная очистка компьютера освобождает место на диске и помогает повысить быстродействие.
Garbage collection is an internal Exchange housekeeping process that frees space within the public folder store database.
Сборка «мусора» - это внутренний служебный процесс Exchange для освобождения свободного пространства в базе данных хранилища общих папок.
What it does is - and this is what's happening in Los Altos - it frees up time.
Эта система просто освобождает время - что сейчас и происходит в Лос-Алтос.
The directive firmly, and rightly, frees competition among all trading venues, removing the privileges enjoyed by "official" exchanges.
Эта директива решительно и справедливо освобождает конкуренцию между всеми местами проведения торгов, ликвидируя привилегии для "официальных" фондовых бирж.
Web-based support makes it easier for project managers to work remotely, and frees them from having to deal with software installations, upgrades, and patches.
Веб-поддержка упрощает удаленную работу менеджеров проектов и освобождает их от необходимости разбираться с программными установками, обновлениями и исправлениями.
The offender referred to in paragraph 1 above who voluntarily frees the captive, even though the aim of the hostage taking has not been achieved, may receive a lighter sentence.
Преступник, упомянутый в пункте 1 выше, который добровольно освобождает захваченное лицо, даже если цель захвата заложника не была достигнута, может получить менее строгое наказание.
Cached Exchange Mode also frees you from having to set up Send/Receive groups because it chooses the folders that you want to be available offline and keeps those folders synchronized.
Режим кэширования Exchange освобождает от необходимости настраивать группы отправки и получения, поскольку папки, предназначенные для работы в автономном режиме, выбираются автоматически и постоянно синхронизируются.
This arrangement could be seen as an unwarranted abuse of Fund seniority that, in addition, unfairly frees the ECB from the need to impose its own conditionality on one of its members.
Данный механизм можно рассматривать как необоснованное злоупотребление преимущественным правом требования МВФ, который, кроме того, ещё и несправедливо освобождает ЕЦБ от необходимости ставить свои собственные условия одному из своих членов.
This frees you up to concentrate on further research, as well as allow you to run multiple strategies or even strategies of higher frequency (in fact, HFT is essentially impossible without automated execution).
Это освободит вас для концентрации на исследовательской работе, а также позволит управлять многочисленными стратегиями или даже стратегиями более высокой частоты (фактически, HFT совершенно невозможен без автоматизированного выполнения).
The offender referred to in paragraph 1 above who frees the hostage of his own free will, although the purpose of the abduction has not been fulfilled, can be liable to a reduced sentence.
Нарушитель, упомянутый в пункте 1 выше, который добровольно освобождает заложника, несмотря на то, что цель похищения не была достигнута, может иметь право на смягчение приговора.
The likely reason is that providing division managers with greater autonomy not only frees them up to respond to market demands; it also allows them to put their own career interests above the wellbeing of the firm.
Возможной причиной является то, что предоставление большей самостоятельности менеджерам подразделений не только освобождает их для работ по реагированию на требования рынка; это также позволяет им ставить свои собственные карьерные интересы выше благополучия фирмы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad