Ejemplos del uso de "Fundamental Principles" en inglés
Fundamental principles of international law will be supreme;
- Фундаментальные принципы международного законодательства будут преобладать;
Two fundamental principles have underpinned European integration: solidarity and subsidiarity.
Два фундаментальных принципа поддерживают европейскую интеграцию: солидарность и субсидиарность.
The Investors in People framework comprises a number of fundamental principles.
Система Investors in People включает различные фундаментальные принципы.
But neither Britain nor the EU would have to abandon any fundamental principles.
Но ни Великобритании, ни ЕС не придётся при этом отказываться от своих фундаментальных принципов.
The federal Prevention of Juvenile Delinquency (Fundamental Principles) Act took effect in June 1999.
В июне 1999 года вступил в действие Федеральный закон " Об основах системы профилактики безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних ".
This is, of course, at odds with one of the fundamental principles of physics:
Это, конечно, расходится с одним из фундаментальных принципов физики:
there can be no going back on fundamental principles of territorial integrity, democratic governance, and international law.
не может быть никакого возврата в прошлое по фундаментальным принципам территориальной целостности, демократического управления и международного права.
We will stick to these fundamental principles and set the following priorities for future North Korea policies.
Мы будем придерживаться этих фундаментальных принципов и установим следующие приоритеты для будущей политической стратегии в отношении Северной Кореи.
The OST propounds a number of fundamental principles which establish the basic framework for general space exploration and utilization.
ДКП излагает ряд фундаментальных принципов, которые устанавливают базовый каркас для общего исследования и использования космоса.
The fundamental principles of classical mechanics were laid down by Galileo and Newton in the 16th and 17th centuries.
Фундаментальные принципы классической механики были заложены Галилеем и Ньютоном в XVI и XVII веках.
Many physicists are convinced that these problems indicate a missing ingredient in our understanding of the fundamental principles of nature.
Многие физики убеждены, что все эти проблемы свидетельствуют об отсутствии какого-то компонента в нашем понимании фундаментальных принципов природы.
One of the Union's fundamental principles is that there should be freedom to move from one member country to another.
Один из фундаментальных принципов Евросоюза заключается в том, что перемещение из одних стран-членов в другие должно быть свободным.
Underscoring his real agenda, he adds that, ``No radical revision of the fundamental principles governing the operation of the armed forces is required."
Подчеркивая свою реальную повестку дня, он добавляет, что, "не требуется никакого радикального пересмотра фундаментальных принципов, управляющих действием вооруженных сил."
Such rules run not only contrary to the fundamental principles of an open and interconnected Internet infrastructure; they also create new privacy risks.
Такие правила не только противоречат основополагающим принципам открытой и взаимосвязанной инфраструктуры Интернета; они также создают новые риски для конфиденциальности.
Targeting civilians shows blatant contempt for the fundamental principles of international humanitarian law, including its basic tenets: the principles of distinction and proportionality.
Целенаправленные нападения на гражданских лиц свидетельствуют о вопиющем пренебрежении к основополагающим принципам международного гуманитарного права, включая его базовые положения: принципы избирательности и соразмерности.
But, with the resurgence of armed conflict in Europe challenging the Helsinki Final Act’s fundamental principles, this anniversary has taken on new meaning.
Однако этот юбилей обрел новое значение на фоне возобновления вооруженных конфликтов в Европе, которые противоречат фундаментальным принципам Заключительного Хельсинкского акта.
Acknowledging and regulating ERAs in the Model Law could mean deviation from these fundamental principles and dilution of the “gold standard” of open tendering.
Признание и регулирование ЭРА в Типовом законе может означать отступление от этих основополагающих принципов и ослабление " золотого стандарта " открытых торгов.
These reports will provide a dynamic global picture relating to each category of fundamental principles and rights noted during the preceding four-year period.
Такие доклады будут давать в динамике общую картину по каждой из категорий основополагающих принципов и прав за предшествующий четырехлетний период.
That system, which had far from proved its worth, conflicted with certain Fundamental principles of the existing remuneration system which it was likely to upset.
Эта система, в эффективности которой все еще имеются весьма большие сомнения, противоречит некоторым основополагающим принципам существующей системы вознаграждения и может привести к ее разрушению.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad